< Genesis 9 >
1 And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi.
2 The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
Strach váš a hrůza vaše buď na všeliký živočich země, a na všecko ptactvo nebeské. Všecko, což se hýbe na zemi, a všecky ryby mořské v ruce vaše dány jsou.
3 Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko.
4 But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
5 And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
A zajisté krve vaší, duší vašich vyhledávati budu; z rukou každého hovada vyhledávati jí budu, i z ruky člověka, ano i z ruky každého bratra jeho budu vyhledávati duše člověka.
6 Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
7 But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
8 Then God said to Noah and his sons with him,
I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
9 “Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
Já zajisté vcházím v smlouvu svou s vámi, i s semenem vaším po vás,
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
11 And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
Protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
13 I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí.
14 Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,
15 I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo.
16 And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
I řekl Bůh k Noé: Toť jest znamení smlouvy, kterouž jsem utvrdil mezi sebou a mezi všelikým tělem, kteréž jest na zemi.
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.
20 Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.
21 But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
A pije víno, opil se, a obnažil se u prostřed stanu svého.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
23 Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
24 When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
Procítiv pak Noé po svém víně, zvěděl, co mu učinil syn jeho mladší.
25 he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.
26 He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
27 May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.
28 After the flood, Noah lived 350 years.
Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
29 So Noah lived a total of 950 years, and then he died.
A tak bylo všech dnů Noé devět set a padesáte let; i umřel jest.