< Genesis 7 >
1 Then the LORD said to Noah, “Go into the ark, you and all your family, because I have found you righteous in this generation.
Yahvé dijo a Noé: “Sube con toda tu familia a la nave, porque he visto tu justicia ante mí en esta generación.
2 You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
Llevarás contigo siete parejas de cada animal limpio, el macho y su hembra. De los animales que no están limpios, toma dos, el macho y su hembra.
3 and seven pairs of every kind of bird of the air, male and female, to preserve their offspring on the face of all the earth.
También de las aves del cielo, siete y siete, macho y hembra, para mantener viva la semilla en la superficie de toda la tierra.
4 For seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living thing I have made.”
En siete días haré llover sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches. Destruiré todo ser viviente que he hecho de la superficie de la tierra”.
5 And Noah did all that the LORD had commanded him.
Noé hizo todo lo que Yahvé le ordenó.
6 Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
Noé tenía seiscientos años cuando el diluvio de aguas llegó a la tierra.
7 And Noah and his wife, with his sons and their wives, entered the ark to escape the waters of the flood.
Noé subió a la nave con sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, a causa de las aguas del diluvio.
8 The clean and unclean animals, the birds, and everything that crawls along the ground
Los animales limpios, los inmundos, las aves y todo lo que se arrastra por el suelo
9 came to Noah to enter the ark, two by two, male and female, as God had commanded Noah.
entraron por parejas con Noé en la nave, machos y hembras, como Dios le había ordenado a Noé.
10 And after seven days the floodwaters came upon the earth.
Después de los siete días, las aguas de la inundación llegaron a la tierra.
11 In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month, all the fountains of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
En el año seiscientos de la vida de Noé, en el segundo mes, a los diecisiete días del mes, ese día estallaron todas las fuentes del gran abismo y se abrieron las ventanas del cielo.
12 And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
Llovió sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.
13 On that very day Noah entered the ark, along with his sons Shem, Ham, and Japheth, and his wife, and the three wives of his sons—
En el mismo día Noé, y Sem, Cam y Jafet — los hijos de Noé — y la esposa de Noé y las tres esposas de sus hijos con ellos, entraron en la nave —
14 they and every kind of wild animal, livestock, crawling creature, bird, and winged creature.
ellos, y todo animal según su especie, todo el ganado según su especie, todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, toda ave de toda clase.
15 They came to Noah to enter the ark, two by two of every creature with the breath of life.
Las parejas de toda carne con aliento de vida entraron en la nave hacia Noé.
16 And they entered, the male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
Los que entraron, entraron macho y hembra de toda carne, como Dios le ordenó; entonces Yahvé lo encerró.
17 For forty days the flood kept coming on the earth, and the waters rose and lifted the ark high above the earth.
El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Las aguas aumentaron, y levantaron la nave, y ésta se elevó sobre la tierra.
18 So the waters continued to surge and rise greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
Las aguas crecieron y aumentaron mucho sobre la tierra, y el barco flotaba sobre la superficie de las aguas.
19 Finally, the waters completely inundated the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.
Las aguas se elevaron mucho sobre la tierra. Todos los montes altos que había bajo todo el cielo quedaron cubiertos.
20 The waters rose and covered the mountaintops to a depth of fifteen cubits.
Las aguas subieron quince codos más, y las montañas quedaron cubiertas.
21 And every living thing that moved upon the earth perished—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all mankind.
Murió toda la carne que se movía sobre la tierra, incluyendo las aves, el ganado, los animales, todo lo que se arrastra sobre la tierra y todo hombre.
22 Of all that was on dry land, everything that had the breath of life in its nostrils died.
Murió todo lo que estaba en la tierra firme, en cuyas narices había aliento de espíritu de vida.
23 And every living thing on the face of the earth was destroyed—man and livestock, crawling creatures and birds of the air; they were blotted out from the earth, and only Noah and those with him in the ark remained.
Fue destruido todo ser viviente que estaba sobre la superficie de la tierra, incluidos el hombre, el ganado, los reptiles y las aves del cielo. Fueron destruidos de la tierra. Sólo quedó Noé y los que estaban con él en la nave.
24 And the waters prevailed upon the earth for 150 days.
Las aguas inundaron la tierra durante ciento cincuenta días.