< Genesis 7 >
1 Then the LORD said to Noah, “Go into the ark, you and all your family, because I have found you righteous in this generation.
I reèe Gospod Noju: uði u kovèeg ti i sav dom tvoj; jer te naðoh pravedna pred sobom ovoga vijeka.
2 You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
Uzmi sa sobom od svijeh životinja èistih po sedmoro, sve mužjaka i ženku njegovu; a od životinja neèistih po dvoje, mužjaka i ženku njegovu,
3 and seven pairs of every kind of bird of the air, male and female, to preserve their offspring on the face of all the earth.
Takoðer i od ptica nebeskih po sedam, mužjaka i ženku njegovu, da im se saèuva sjeme na zemlji.
4 For seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living thing I have made.”
Jer æu do sedam dana pustiti dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi, i istrijebiæu sa zemlje svako tijelo živo, koje sam stvorio.
5 And Noah did all that the LORD had commanded him.
I Noje uèini sve što mu zapovjedi Gospod.
6 Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
A bješe Noju šest stotina godina kad doðe potop na zemlju.
7 And Noah and his wife, with his sons and their wives, entered the ark to escape the waters of the flood.
I uðe Noje u kovèeg i sinovi njegovi i žena njegova i žene sinova njegovijeh s njim radi potopa.
8 The clean and unclean animals, the birds, and everything that crawls along the ground
Od životinja èistih i od životinja neèistih i od ptica i od svega što se mièe po zemlji,
9 came to Noah to enter the ark, two by two, male and female, as God had commanded Noah.
Uðe k Noju u kovèeg po dvoje, muško i žensko, kao što bješe Bog zapovjedio Noju.
10 And after seven days the floodwaters came upon the earth.
A u sedmi dan doðe potop na zemlju.
11 In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month, all the fountains of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
Kad je bilo Noju šest stotina godina, te godine drugoga mjeseca, sedamnaesti dan toga mjeseca, taj dan razvališe se svi izvori velikoga bezdana, i otvoriše se ustave nebeske;
12 And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
I udari dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi.
13 On that very day Noah entered the ark, along with his sons Shem, Ham, and Japheth, and his wife, and the three wives of his sons—
Taj dan uðe u kovèeg Noje i Sim i Ham i Jafet, sinovi Nojevi, i žena Nojeva i tri žene sinova njegovijeh s njima;
14 they and every kind of wild animal, livestock, crawling creature, bird, and winged creature.
Oni, i svakojake zvijeri po vrstama svojim, i svakojaka stoka po vrstama svojim, i što se god mièe po zemlji po vrstama svojim, i ptice sve po vrstama svojim, i što god leti i ima krila.
15 They came to Noah to enter the ark, two by two of every creature with the breath of life.
Doðe k Noju u kovèeg po dvoje od svakoga tijela, u kojem ima živa duša,
16 And they entered, the male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
Muško i žensko od svakoga tijela uðoše, kao što bješe Bog zapovjedio Noju; pa Gospod zatvori za njim.
17 For forty days the flood kept coming on the earth, and the waters rose and lifted the ark high above the earth.
I bi potop na zemlji za èetrdeset dana; i voda doðe i uze kovèeg, i podiže ga od zemlje.
18 So the waters continued to surge and rise greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
I navali voda, i usta jako po zemlji, i kovèeg stade ploviti vodom.
19 Finally, the waters completely inundated the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.
I navaljivaše voda sve veæma po zemlji, i pokri sva najviša brda što su pod cijelijem nebom.
20 The waters rose and covered the mountaintops to a depth of fifteen cubits.
Petnaest lakata doðe voda iznad brda, pošto ih pokri.
21 And every living thing that moved upon the earth perished—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all mankind.
Tada izgibe svako tijelo što se micaše na zemlji, ptice i stoka, i zvijeri i sve što gamiže po zemlji, i svi ljudi.
22 Of all that was on dry land, everything that had the breath of life in its nostrils died.
Sve što imaše dušu živu u nosu, sve što bijaše na suhu, pomrije.
23 And every living thing on the face of the earth was destroyed—man and livestock, crawling creatures and birds of the air; they were blotted out from the earth, and only Noah and those with him in the ark remained.
I istrijebi se svako tijelo živo na zemlji, i ljudi i stoka i što god gamiže i ptice nebeske, sve, velim, istrijebi se sa zemlje; samo Noje osta i što s njim bješe u kovèegu.
24 And the waters prevailed upon the earth for 150 days.
I stajaše voda povrh zemlje sto i pedeset dana.