< Genesis 7 >

1 Then the LORD said to Noah, “Go into the ark, you and all your family, because I have found you righteous in this generation.
And the LORde sayd vnto Noe: goo in to the arcke both thou and all thy houssold. For the haue I sene rightuous before me in thys generacion.
2 You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
Of all clene beastes take vnto the. vij. of every kynde the male and hys female And of vnclene beastes a payre the male and hys female:
3 and seven pairs of every kind of bird of the air, male and female, to preserve their offspring on the face of all the earth.
lykewyse of the byrdes of the ayre vij. of every kynde male and female to save seed vppon all the erth.
4 For seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living thing I have made.”
For. vij. dayes hence wyll I send rayne vppo the erth. xl. dayes and. xl. nyghtes and wyll dystroy all maner of thynges that I haue made from of the face of the erth.
5 And Noah did all that the LORD had commanded him.
And Noe dyd acordynge to all yt the lorde comaunded hym:
6 Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
and Noe was. vi. hundred yere olde when the floud of water came vppon the erth:
7 And Noah and his wife, with his sons and their wives, entered the ark to escape the waters of the flood.
and Noe went and his sonnes and his wyfe and his sonnes wyves wyth hym in to the arke from the waters of the floud.
8 The clean and unclean animals, the birds, and everything that crawls along the ground
And of clene beastes and of beastes that ware vnclene and of byrdes and of all that crepeth vppo the erth
9 came to Noah to enter the ark, two by two, male and female, as God had commanded Noah.
came in by cooples of every kynde vnto Noe in to the arke: a male and a female: even as God commaunded Noe.
10 And after seven days the floodwaters came upon the earth.
And the seventh daye the waters of the floud came vppon the erth.
11 In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month, all the fountains of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
In the. vi. hundred yere of Noes lyfe in the secode moneth in the. xvij daye of the moneth yt same daye were all the founteynes of the grete depe broken vp and the wyndowes of heave were opened
12 And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
ad there fell a rayne vpon the erth. xl. dayes and. xl. nyghtes.
13 On that very day Noah entered the ark, along with his sons Shem, Ham, and Japheth, and his wife, and the three wives of his sons—
And the selfe same daye went Noe Sem Ham and Iapheth Noes sonnes and Noes wyfe and the. iij. wyues of his sonnes wyth them in to the arke:
14 they and every kind of wild animal, livestock, crawling creature, bird, and winged creature.
both they and all maner of beastes in their kide and all maner of catell in their kynde and all maner of wormes that crepe vppon the erth in their kynde and all maner of byrdes in there kynde. and all maner off foules what soever had feders.
15 They came to Noah to enter the ark, two by two of every creature with the breath of life.
And they came vnto Noe in to the arke by cooples of all flesh yt had breth of lyfe in it.
16 And they entered, the male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
And they that came came male ad female of every flesh acordige as God comaunded hym: and ye LORde shytt the dore vppo him
17 For forty days the flood kept coming on the earth, and the waters rose and lifted the ark high above the earth.
And the floud came. xl. dayes and. xl. nyghtes vppon the erth and the water increased and bare vp the arcke ad it was lifte vp from of the erth
18 So the waters continued to surge and rise greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
And the water prevayled and increased exceadingly vppon the erth: and the arke went vppo he toppe of the waters.
19 Finally, the waters completely inundated the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.
And the waters prevayled excedingly above mesure vppo the erth so that all the hye hylles which are vnder all the partes of heaven were covered:
20 The waters rose and covered the mountaintops to a depth of fifteen cubits.
eve. xv. cubytes hye prevayled the waters so that the hylles were covered.
21 And every living thing that moved upon the earth perished—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all mankind.
And all fleshe that moved on the erth bothe birdes catell and beastes perisshed with al that crepte on the erth and all men:
22 Of all that was on dry land, everything that had the breath of life in its nostrils died.
so that all that had the breth of liffe in the nostrels of it thorow out all that was on drye lond dyed.
23 And every living thing on the face of the earth was destroyed—man and livestock, crawling creatures and birds of the air; they were blotted out from the earth, and only Noah and those with him in the ark remained.
Thus was destroyed all that was vppo the erth both man beastes wormes and foules of the ayre so that they were destroyed from the erth: save Noe was reserved only and they that were wyth hym in the arke.
24 And the waters prevailed upon the earth for 150 days.
And the waters prevayled vppon the erth an hundred and fyftye dayes.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood