< Genesis 7 >
1 Then the LORD said to Noah, “Go into the ark, you and all your family, because I have found you righteous in this generation.
Hathnukkhu vah, BAWIPA ni Noah koe bout a dei pouh e teh, atu e taminaw thung dawk nang teh ka hmalah tamikalan lah na o e ka panue dawkvah, na imthungkhu abuemlahoi long thung kâen awh.
2 You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
Kathounge saring dawk e anatongpa hoi anapui phun sari, kathounghoehe saring dawk e anatongpa hoi anapui phun hni touh,
3 and seven pairs of every kind of bird of the air, male and female, to preserve their offspring on the face of all the earth.
kalvan e tava thung dawk e hai anatongpa hoi anapui phun sari touh telah lengkaleng talai van dawk hoi hlout sak hanelah, nama koe na thokhai han.
4 For seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living thing I have made.”
Bangkongtetpawiteh, atu hoi kamtawng vaiteh hnin sari touh akuep navah, hnin 40 touh hoi a rum 40 touh thung kho ka rak sak vaiteh, ka sak e kahring e pueng koung ka raphoe han.
5 And Noah did all that the LORD had commanded him.
BAWIPA ni kâ a poe e patetlah Noah ni a sak.
6 Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
Talai van dawk tuikamuem a tho navah, Noah teh kum 600 touh a pha.
7 And Noah and his wife, with his sons and their wives, entered the ark to escape the waters of the flood.
Tuikamuem kecu dawk, Noah hoi a capanaw, a yu hoi a langanaw teh a hlout nahanelah long thung a kâen awh.
8 The clean and unclean animals, the birds, and everything that crawls along the ground
Cathut ni Noah koe kâ a poe e patetlah kathounge saringnaw hoi kathounghoehe saringnaw tavanaw hoi vonpui hoi kâva e saringnaw dawk e,
9 came to Noah to enter the ark, two by two, male and female, as God had commanded Noah.
a napui hoi a na tongpanaw teh Noah hoi cungtalah long thung a kâen awh.
10 And after seven days the floodwaters came upon the earth.
Hnin sari touh akuep hnukkhu hoi tuikamuem teh talai van a tho.
11 In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month, all the fountains of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
Noah a kum 600 nae kum, thapa ayung pahni, hnin 17 nah, kadung poung e tuikhu pueng a kamawng teh kalvannaw dawk e hlalangaw pueng hai a kamawng.
12 And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
Hathnukkhu, hnin 40 touh hoi rum 40 touh talai van vah kho a rak.
13 On that very day Noah entered the ark, along with his sons Shem, Ham, and Japheth, and his wife, and the three wives of his sons—
Hote hnin dawk Noah hoi a capanaw, Shem, Ham, hoi Japheth, Noah e a yu hoi a langanaw teh long thung a kâen awh.
14 they and every kind of wild animal, livestock, crawling creature, bird, and winged creature.
Ahnimouh hoi saring phun, sarang phun, talai dawk kâva e pueng dawk e phun, kamleng e tava phun, rathei ka tawn e pueng dawk e phun, a yuvâ lahoi long thung a kâen awh.
15 They came to Noah to enter the ark, two by two of every creature with the breath of life.
Hringnae kâha ka tawn e pueng a yuvâ lahoi long thung Noah koe a kâen awh.
16 And they entered, the male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
Hottelah Cathut ni lawk a thui e patetlah saring thung dawk e anatongpa hoi anapui a kâen sak teh, BAWIPA ni Noah teh athung vah tho a khan sin.
17 For forty days the flood kept coming on the earth, and the waters rose and lifted the ark high above the earth.
Tuikamuem teh talai van hnin 40 touh thung a kamuem. Tui hoehoe a len teh talai dawk hoi long teh a kâtakhoe teh a tawm.
18 So the waters continued to surge and rise greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
Talai van tui hoehoe a len teh, long teh tui van lah hoehoe a kâtawm.
19 Finally, the waters completely inundated the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.
Hahoi, tui teh talai van dawk a tha hoehoe ao teh, kalvan rahim kaawm e mon ka rasang pueng koung a muem.
20 The waters rose and covered the mountaintops to a depth of fifteen cubits.
Tui ni a muem e monnaw e a lathueng tui teh dong 15 touh arasang.
21 And every living thing that moved upon the earth perished—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all mankind.
Hatdawkvah, talai van ka kâroe e tava, sarang, saring, talai dawk ka kâva e saring pueng hoi tami pueng teh koung a due awh.
22 Of all that was on dry land, everything that had the breath of life in its nostrils died.
A oung lah kaawm e pueng hai koung a due.
23 And every living thing on the face of the earth was destroyed—man and livestock, crawling creatures and birds of the air; they were blotted out from the earth, and only Noah and those with him in the ark remained.
Hottelah talai van kaawm ni teh hringnae ka tawn e pueng, tami hoi saring, a von hoi ka kâvanaw hoi kalvan e tavanaw koung a thei. Noah hoi cungtalah long thung kaawmnaw dueng doeh kahlout.
24 And the waters prevailed upon the earth for 150 days.
Hnin 150 touh thung tui teh talai van a kamuem.