< Genesis 7 >

1 Then the LORD said to Noah, “Go into the ark, you and all your family, because I have found you righteous in this generation.
Angraeng mah Noah khaeah, Nangmah hoi na imthung takoh boih palong thungah akun oh; nang loe ka hmaa ah vaihi dung ih kaminawk salakah kami katoeng ah kang hnuk.
2 You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
Long nuiah taw ih moi atii anghmat ving han ai ah, atii kamghnong kaciim moi to amno hoi ampa sarihto, acaeng kanghmong kaciim ai moi doeh amno hoi ampa hnetto,
3 and seven pairs of every kind of bird of the air, male and female, to preserve their offspring on the face of all the earth.
atii kanghmong van ih tavaa doeh amno hoi ampa sarihto ah la boih ah.
4 For seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living thing I have made.”
Vaihi hoi ni sarihto thungah, long ah ni qui palito hoi qum qui palito thung kho kang oihsak moe, long nuiah kaom ka sak ih kahing hmuennawk to kam rosak boih han, tiah a naa.
5 And Noah did all that the LORD had commanded him.
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah Noah mah sak boih.
6 Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
Long to tui mah uem naah, Noah loe saning cumvai tarukto oh boeh.
7 And Noah and his wife, with his sons and their wives, entered the ark to escape the waters of the flood.
Tui len pongah, Noah mah a capanawk, a zu hoi a capanawk ih zu boih, palong thungah akun haih.
8 The clean and unclean animals, the birds, and everything that crawls along the ground
Kaciim hoi kaciim ai moinawk, tavaanawk hoi long ah kavak moinawk boih,
9 came to Noah to enter the ark, two by two, male and female, as God had commanded Noah.
Sithaw mah Noah khaeah thuih ih lok baktih toengah, amno hoi ampa hnetto kacung ah, Noah hoi nawnto palong thungah akun o.
10 And after seven days the floodwaters came upon the earth.
Ni sarihto pacoengah loe long nuiah tui uemhaih to phak.
11 In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month, all the fountains of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
Noah hinghaih saning cumvai tarukto koephaih saning, khrah hnetto haih, ni hatlai sarihto naah, kalen hoi kathuk long thung hoiah tui to puek moe, van thokbuemnawk to am-ongh.
12 And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
Ni qui palito hoi qum qui palito long nuiah kho angzoh.
13 On that very day Noah entered the ark, along with his sons Shem, Ham, and Japheth, and his wife, and the three wives of his sons—
To na niah Noah loe a capa Shem, Ham hoi Japheth, a zu hoi a capa thumto ih zunawk,
14 they and every kind of wild animal, livestock, crawling creature, bird, and winged creature.
Moi kasannawk, pacah ih moinawk boih, long ah kavak moi, pakhraeh tawn tavaanawk loe Noah hoi nawnto palong thungah akun o.
15 They came to Noah to enter the ark, two by two of every creature with the breath of life.
Hinghaih tawn, moinawk boih loe hnetto kacung ah, Noah khaeah caeh o moe, palong thungah akun o.
16 And they entered, the male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
Sithaw mah Noah khaeah thuih ih lok baktih toengah, moinawk boih amno hoi ampa kacung ah, Noah khaeah palong thungah akun o; to pacoengah Angraeng mah anih to thok khah thuih khoep.
17 For forty days the flood kept coming on the earth, and the waters rose and lifted the ark high above the earth.
Long loe ni qui palito thung tui mah uem; kalen aep aep tui mah palong to long ranui ah atoengh tahang.
18 So the waters continued to surge and rise greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
Tui loe len moe, long ranui bangah sang tahang aep aep; tui mah palong to long ranui ah atoengh tahang.
19 Finally, the waters completely inundated the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.
Long nuiah tui len parai pongah, van tlim ah kaom, maesangnawk to tui mah uem boih.
20 The waters rose and covered the mountaintops to a depth of fifteen cubits.
Mae ranuih dong hatlai panga karoek to tui mah uengh tahang.
21 And every living thing that moved upon the earth perished—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all mankind.
Long ah kaom angtawt thaih moinawk, tavaanawk, pacah ih moinawk, taw ih moisannawk, long ah kavak moinawk hoi kaminawk to duek o boih.
22 Of all that was on dry land, everything that had the breath of life in its nostrils died.
Saoeng ah kaom, hnah hoi anghahaih takhi tawn moinawk to duek o boih.
23 And every living thing on the face of the earth was destroyed—man and livestock, crawling creatures and birds of the air; they were blotted out from the earth, and only Noah and those with him in the ark remained.
Long nuiah kaom kahing hmuennawk, kami, pacah ih moi, long ah kavak moinawk, van ih tavaanawk to tamit boih; Noah angmah, anih hoi nawnto kaom kaminawk khue ni anghmat o.
24 And the waters prevailed upon the earth for 150 days.
Tui mah long to ni cumvai, qui pangato thung uem.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood