< Genesis 6 >

1 Now when men began to multiply on the face of the earth and daughters were born to them,
А кад се људи почеше множити на земљи, и кћери им се народише.
2 the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they took as wives whomever they chose.
Видећи синови Божји кћери човечије како су лепе узимаше их за жене које хтеше.
3 So the LORD said, “My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days shall be 120 years.”
А Господ рече: Неће се дух мој до века прети с људима, јер су тело; нека им још сто двадесет година.
4 The Nephilim were on the earth in those days—and afterward as well—when the sons of God had relations with the daughters of men. And they bore them children who became the mighty men of old, men of renown.
А беше тада дивова на земљи; а и после, кад се синови Божји састајаху са кћерима човечијим, па им оне рађаху синове; то беху силни људи, од старине на гласу.
5 Then the LORD saw that the wickedness of man was great upon the earth, and that every inclination of the thoughts of his heart was altogether evil all the time.
И Господ видећи да је неваљалство људско велико на земљи, и да су све мисли срца њиховог свагда само зле,
6 And the LORD regretted that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
Покаја се Господ што је створио човека на земљи, и би му жао у срцу.
7 So the LORD said, “I will blot out man, whom I have created, from the face of the earth—every man and beast and crawling creature and bird of the air—for I am grieved that I have made them.”
И рече Господ: Хоћу да истребим са земље људе, које сам створио, од човека до стоке и до ситне животиње и до птица небеских; јер се кајем што сам их створио.
8 Noah, however, found favor in the eyes of the LORD.
Али Ноје нађе милост пред Господом.
9 This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.
Ово су догађаји Нојеви: Ноје беше човек праведан и безазлен свог века; по вољи Божјој свагда живљаше Ноје.
10 And Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
И роди Ноје три сина: Сима, Хама и Јафета.
11 Now the earth was corrupt in the sight of God, and full of violence.
А земља се поквари пред Богом, и напуни се земља безакоња.
12 And God looked upon the earth and saw that it was corrupt; for all living creatures on the earth had corrupted their ways.
И погледа Бог на земљу, а она беше покварена; јер свако тело поквари пут свој на земљи.
13 Then God said to Noah, “The end of all living creatures has come before Me, because through them the earth is full of violence. Now behold, I will destroy both them and the earth.
И рече Бог Ноју: Крај сваком телу дође преда ме, јер напунише земљу безакоња; и ево хоћу да их затрем са земљом.
14 Make for yourself an ark of gopher wood; make rooms in the ark and coat it with pitch inside and out.
Начини себи ковчег од дрвета гофера, и начини прегратке у ковчегу; и затопи га смолом изнутра и споља.
15 And this is how you are to build it: The ark is to be 300 cubits long, 50 cubits wide, and 30 cubits high.
И начини га овако; у дужину нека буде триста лаката, у ширину педесет лаката, и у висину тридесет лаката;
16 You are to make a roof for the ark, finish its walls a cubit from the top, place a door in the side of the ark, and build lower, middle, and upper decks.
Пусти доста светлости у ковчег; и кров му сведи озго од лакта; и удари врата ковчегу са стране; и начини га на три боја: доњи, други и трећи.
17 And behold, I will bring floodwaters upon the earth to destroy every creature under the heavens that has the breath of life. Everything on the earth will perish.
Јер ево пустићу потоп на земљу да истребим свако тело у коме има жива душа под небом; шта је год на земљи све ће изгинути.
18 But I will establish My covenant with you, and you will enter the ark—you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.
Али ћу с тобом учинити завет свој: и ући ћеш у ковчег ти и синови твоји и жена твоја и жене синова твојих с тобом.
19 And you are to bring two of every living creature into the ark—male and female—to keep them alive with you.
И од свега живог, од сваког тела, узећеш у ковчег по двоје, да сачуваш у животу са собом, а мушко и женско нека буде.
20 Two of every kind of bird and animal and crawling creature will come to you to be kept alive.
Од птица по врстама њиховим, од стоке по врстама њеним, и од свега што се миче на земљи по врстама његовим, од свега по двоје нека уђе с тобом, да их сачуваш у животу.
21 You are also to take for yourself every kind of food that is eaten and gather it as food for yourselves and for the animals.”
И узми са собом свега што се једе, и чувај код себе, да буде хране теби и њима.
22 So Noah did everything precisely as God had commanded him.
И Ноје учини, како му заповеди Бог, све онако учини.

< Genesis 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water