< Genesis 6 >

1 Now when men began to multiply on the face of the earth and daughters were born to them,
Hiche achun leiset chunga mihem ahung pung pan tan ahile alah uva chanu jong tampi ahing tauve.
2 the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they took as wives whomever they chose.
Chuin Pathen chapate chun numei hoitah ho chu amu uvin ama hon adei thei lheh jeng uvin, hijeh chun adei dei akilhen uvin ajinu ding in akipui tauvin ahi.
3 So the LORD said, “My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days shall be 120 years.”
Hichun Pathen in aseiye, “Ka lhagao mihem sunga atonsot kumkho in chengden thei deh ponte, ajeh chu ama tahsaphe bou ahin, ahin nikho jong kum jakhat le kum somni bou hiding ahiye,” ati.
4 The Nephilim were on the earth in those days—and afterward as well—when the sons of God had relations with the daughters of men. And they bore them children who became the mighty men of old, men of renown.
Hiche lai chun leiset chunga Nephilim miho ana um uvin, chujong le Pathen chapate mihem Chanute henga ahunglut nung'u chun amahon jong cha ahin peh tauve; hiche ho chu khanglui laiya mihat te ana hiuvin, chule mi minthang ho chu ana hiuvin ahi.
5 Then the LORD saw that the wickedness of man was great upon the earth, and that every inclination of the thoughts of his heart was altogether evil all the time.
Pathen in leiset chunga mihem ho setna chu akhol chen jing in, chule Pathen in mihem ho thil phalou agel'u ahi loule lungthima ase abolnom ho'u chu aboncha aphalou jeng ahi chu amu doh tai.
6 And the LORD regretted that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
Hichun Pakai Pathenin mihem asem'a leiset chung'a aumsah hatah in akisih tai.
7 So the LORD said, “I will blot out man, whom I have created, from the face of the earth—every man and beast and crawling creature and bird of the air—for I am grieved that I have made them.”
Hichun Pathen in aseiye, “Keiman kasem doh mihem hohi leiset chunga kon'a kasuh mang ding ahitai, mihem jouse alen aneo, gancha alen aneo tolgo chunga lamjot thei jouse chule chunglam a leng vachate ahi uvin, ajeh chu hicheng pi kana semdoh hi ka kisih lheh tai,” ati.
8 Noah, however, found favor in the eyes of the LORD.
Hinlah Noah chun Pathen lungdei lam in aum jing in ahi.
9 This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.
Hiche hi Noah le a insung mite umchan thusim ahiye, Noah chu mi chonpha, hiche khanglai'a chu leichung'a mona neilou va um chu Noah bou anahi, chule Noah chu Pathen toh ki lhakang louhel le Pathen toh kihou mat jing mi ahi.
10 And Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah chun chate thum aneiyin amaho chu ahi le Shem, Ham, chule Japheth ahi uve.
11 Now the earth was corrupt in the sight of God, and full of violence.
Hichun Pathen in leiset chung ahinven ahile mihem ho phatlou na le kitahlou jeng amudoh tan ahi.
12 And God looked upon the earth and saw that it was corrupt; for all living creatures on the earth had corrupted their ways.
Pathen in jong thilpha lou jouse le thudih louva vannoi pumpia mihemte khat cheh a jong asetnao chu amudoh sohhel tai.
13 Then God said to Noah, “The end of all living creatures has come before Me, because through them the earth is full of violence. Now behold, I will destroy both them and the earth.
Hichun Pathen in Noah jah'a aseiyin, “Keiman tua hi hinna neiya avahle thei jouse ka suhmang ding ahi tai. Ajeh chu amaho jeh hin leiset chunga pumhat'a kino na jeng adim tan ahi, vetan kei man abonchauva leiset toh ka suhmang tha ding ahi tauve.
14 Make for yourself an ark of gopher wood; make rooms in the ark and coat it with pitch inside and out.
Nangman Gopher thingin kong innei lentah khat kisem in lang, kong innei sunga chun indan adan adan in khah tanin, chuteng asung le apo twilut na thei lai jouse na huhbing sohkei ding ahi.
15 And this is how you are to build it: The ark is to be 300 cubits long, 50 cubits wide, and 30 cubits high.
Hiche kong chu tong jali le somnga sao hiding, chule asan dan chu tong somsagi le nga a sang hiding, chule avai lam chu tong somli le nga a len hiding ahi.
16 You are to make a roof for the ark, finish its walls a cubit from the top, place a door in the side of the ark, and build lower, middle, and upper decks.
Kong innei chu bangkot hong inlang achunglam chu khap somle get in sem inlang kong abanga kotpi hong in lang, indan noi nung danni lhinna, chule dan thum lhinna geiya nasem ding ahi.
17 And behold, I will bring floodwaters upon the earth to destroy every creature under the heavens that has the breath of life. Everything on the earth will perish.
Tun ven kei man leichung jouse hi twisanglen a ka chupsah ding, hichu ganhing ahai thei jouse ahinkho kalah mang ding ahitai. Chule leichung'a umjouse ka suhmang ding ahi.
18 But I will establish My covenant with you, and you will enter the ark—you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.
Hinlah keiman nangma toh kitep na khat nei ing kating, chujou teng le kongsunga nang nahin, na chapate ahi uvin, najinu chule namou tetoh nabon chauva kong sunga lut tauvin,
19 And you are to bring two of every living creature into the ark—male and female—to keep them alive with you.
Chule tahsa neiya hing gamsa namkim anu khat le apa khat cheh in kongsunga hin puilut un, ajeh chu twisang hatah ahung let teng na hinso jou thei nadiu ahi.
20 Two of every kind of bird and animal and crawling creature will come to you to be kept alive.
Vacha ho akop toni, gancha ho lah a jong ama ama jat dung juiya, tol'a aop'a kithol tho lah a jong ama ama jat dung jui cheh a anu khat le achal khat cheh navah hing dinga nahenga hung kitol lut ding ahi uve.
21 You are also to take for yourself every kind of food that is eaten and gather it as food for yourselves and for the animals.”
Chule nasuhmil theilou ding chu kong sunga naneh dingu an naneh diu ninglhingset a naki pohlut diu nakikhol khom diu ahi, Ajeh chu hiche an neh dingho chu nangho le gancha hon ding ahi,” ati.
22 So Noah did everything precisely as God had commanded him.
Hichun Noah in jong Pathen in asei peh bang bang in abolpan tan ahi.

< Genesis 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water