< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in His own likeness.
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 Male and female He created them, and He blessed them. And in the day they were created, He called them “man.”
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 When Adam was 130 years old, he had a son in his own likeness, after his own image; and he named him Seth.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 And after he had become the father of Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 And after he had become the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 So Seth lived a total of 912 years, and then he died.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 And after he had become the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 And after he had become the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 So Jared lived a total of 962 years, and then he died.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 And after he had become the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 So Enoch lived a total of 365 years.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 And after he had become the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 So Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 When Lamech was 182 years old, he had a son.
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 And he named him Noah, saying, “May this one comfort us in the labor and toil of our hands caused by the ground that the LORD has cursed.”
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 And after he had become the father of Noah, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 So Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< Genesis 5 >