< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in His own likeness.
C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.
2 Male and female He created them, and He blessed them. And in the day they were created, He called them “man.”
Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
3 When Adam was 130 years old, he had a son in his own likeness, after his own image; and he named him Seth.
Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.
4 And after he had become the father of Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
7 And after he had become the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 So Seth lived a total of 912 years, and then he died.
Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
10 And after he had become the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
13 And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.
16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
19 And after he had become the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 So Jared lived a total of 962 years, and then he died.
Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
22 And after he had become the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 So Enoch lived a total of 365 years.
Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
26 And after he had become the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 So Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 When Lamech was 182 years old, he had a son.
Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
29 And he named him Noah, saying, “May this one comfort us in the labor and toil of our hands caused by the ground that the LORD has cursed.”
Et il le nomma Noé, en disant: Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.
30 And after he had become the father of Noah, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 So Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.

< Genesis 5 >