< Genesis 36 >

1 This is the account of Esau (that is, Edom).
Torej to so rodovi Ezava, ki je Edóm.
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite,
Ezav je svoje žene vzel iz Kánaana: Ado, hčer Hetejca Elóna, Oholibámo, hčer Anája, hčer Hivéjca Cibóna
3 and Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
in Basemáto, Izmaelovo hčer, Nebajótovo sestro.
4 And Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath gave birth to Reuel,
Ada je Ezavu rodila Elifáza, Basemáta je rodila Reguéla,
5 and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oholibáma je rodila Jeúša, Jaláma in Koraha. To so Ezavovi sinovi, ki so se mu rodili v kánaanski deželi.
6 Later, Esau took his wives and sons and daughters and all the people of his household, along with his livestock, all his other animals, and all the property he had acquired in Canaan, and he moved to a land far away from his brother Jacob.
Ezav je vzel svoje žene, svoje sinove, svoje hčere, vse osebe svoje hiše, svojo živino, vse svoje živali in vse svoje imetje, ki ga je pridobil v kánaanski deželi in odšel v deželo izpred obličja svojega brata Jakoba.
7 For their possessions were too great for them to dwell together; the land where they stayed could not support them because of their livestock.
Kajti njunih bogastev je bilo preveč, da bi mogla prebivati skupaj. Dežela, v kateri sta bila tujca, ju ni mogla podpirati zaradi njune živine.
8 So Esau (that is, Edom) settled in the area of Mount Seir.
Tako je Ezav prebival na gorovju Seír. Ezav je Edóm.
9 This is the account of Esau, the father of the Edomites, in the area of Mount Seir.
To so rodovi Ezava, očeta Edómcev na gorovju Seír.
10 These are the names of Esau’s sons: Eliphaz son of Esau’s wife Adah, and Reuel son of Esau’s wife Basemath.
To so imena Ezavovih sinov: Elifáz, sin Ezavove žene Ade in Reguél, sin Ezavove žene Basemáte.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Elifázovi sinovi so bili: Temán, Omár, Cefó, Gatám in Kenáz.
12 Additionally, Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz, gave birth to Amalek. These are the grandsons of Esau’s wife Adah.
Timna je bila priležnica Ezavovemu sinu Elifázu in Elifázu je rodila Amáleka. To so bili sinovi Ezavove žene Ade.
13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the grandsons of Esau’s wife Basemath.
To so sinovi Reguéla: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá. To so bili sinovi Ezavove žene Basemáte.
14 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah (daughter of Anah and granddaughter of Zibeon) whom she bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
Ti so bili sinovi Ezavove žene Oholibáme, hčere Anája, Cibónove hčere; Ezavu je rodila Jeúša, Jaláma in Koraha.
15 These are the chiefs among the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
To so bili vojvode Ezavovih sinov. Sinovi Elifáza, prvorojenega Ezavovega sina: vojvoda Temán, vojvoda Omár, vojvoda Cefó, vojvoda Kenáz,
16 Korah, Gatam, and Amalek. They are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, and they are the grandsons of Adah.
vojvoda Korah, vojvoda Gatám in vojvoda Amálek. To so vojvode, ki so izšli iz Elifáza v deželi Edóm. To so bili Adini sinovi.
17 These are the sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom, and they are the grandsons of Esau’s wife Basemath.
To so sinovi Ezavovega sina Reguéla: vojvoda Nahat, vojvoda Zerah, vojvoda Šamá in vojvoda Mizá. To so vojvode, ki so izšli iz Reguéla v Edómovi deželi. To so sinovi Ezavove žene Basemáte.
18 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. They are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
To pa so sinovi Ezavove žene Oholibáme: vojvoda Jeúš, vojvoda Jalám, vojvoda Korah. To so bili vojvode, ki so izšli iz Ezavove žene Oholibáme, Anájeve hčere.
19 All these are the sons of Esau (that is, Edom), and they were their chiefs.
To so Ezavovi sinovi, ki je Edóm in to so njihove vojvode.
20 These are the sons of Seir the Horite, who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
To so sinovi Horéjca Seírja, ki je naselil deželo: Lotán, Šobál, Cibón, Anáj,
21 Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom.
Dišón, Ecer in Dišán. To so vojvode Horéjcev, Seírjevi otroci v deželi Edóm.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Timna was Lotan’s sister.
Lotánova sinova sta bila Horí in Hemám; Lotánova sestra pa je bila Timna.
23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Šobálovi otroci so bili tile: Alván, Manáhat, Ebál, Šefo in Onám.
24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. (This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.)
To sta Cibónova otroka: oba, Ajá in Aná. To je bil ta Anáj, ki je našel mule v divjini, ko je pasel osle svojega očeta Cibóna.
25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
Anájeva otroka sta bila ta: Dišón in Oholibáma, Anájeva hči.
26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
To so Dišónovi otroci: Hemdán, Ešbán, Jitrán in Kerán.
27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Ecerjevi otroci so tile: Bilhán, Zaaván in Akán.
28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
Dišánova otroka sta tale [dva]: Uc in Arán.
29 These are the chiefs of the Horites: Chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
To so vojvode, ki so izšli iz Horéjcev: vojvoda Lotán, vojvoda Šobál, vojvoda Cibón, vojvoda Anáj,
30 Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, according to their divisions in the land of Seir.
vojvoda Dišón, vojvoda Ecer in vojvoda Dišán. To so vojvode, ki so izšli iz Horéjcev, med njihovimi vojvodami v deželi Seír.
31 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:
To so kralji, ki so kraljevali v edómski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovimi otroki.
32 Bela son of Beor reigned in Edom; the name of his city was Dinhabah.
Beórjev sin Bela je kraljeval v Edómu in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Bela je umrl in namesto njega je zakraljeval Zerahov sin Jobáb iz Bocre.
34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Jobáb je umrl in namesto njega je zakraljeval Hušám iz dežele Temáncev.
35 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
Hušám je umrl in namesto njega je zakraljeval Bedádov sin Hadád, ki je udaril Midján na moábskem polju in ime tega mesta je bilo Avít.
36 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Hadád je umrl in namesto njega je zakraljeval Samlá iz Masréke.
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
Samlá je umrl in namesto njega je zakraljeval Šaúl iz Rehobóta ob reki.
38 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
Šaúl je umrl in namesto njega je zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
39 When Baal-hanan son of Achbor died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Ahbórjev sin Báal Hanán je umrl in namesto njega je zakraljeval Hadár. Ime njegovega mesta je bilo Pagú in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me-Zahábove hčere Matréde.
40 These are the names of Esau’s chiefs, according to their families and regions, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
To so imena vojvod, ki so izšli iz Ezava, glede na njihove družine, po njihovih krajih, po njihovih imenih: vojvoda Timná, vojvoda Alvá, vojvoda Jetét,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
43 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they possessed. Esau was the father of the Edomites.
vojvoda Magdiél, vojvoda Irám. To so edómski vojvode, glede na njihova prebivališča v deželi njihove posesti. On je Ezav, oče Edómcev.

< Genesis 36 >