< Genesis 36 >
1 This is the account of Esau (that is, Edom).
Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite,
Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
3 and Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
4 And Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath gave birth to Reuel,
Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
5 and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
6 Later, Esau took his wives and sons and daughters and all the people of his household, along with his livestock, all his other animals, and all the property he had acquired in Canaan, and he moved to a land far away from his brother Jacob.
Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
7 For their possessions were too great for them to dwell together; the land where they stayed could not support them because of their livestock.
бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
8 So Esau (that is, Edom) settled in the area of Mount Seir.
Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
9 This is the account of Esau, the father of the Edomites, in the area of Mount Seir.
Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
10 These are the names of Esau’s sons: Eliphaz son of Esau’s wife Adah, and Reuel son of Esau’s wife Basemath.
и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
12 Additionally, Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz, gave birth to Amalek. These are the grandsons of Esau’s wife Adah.
Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the grandsons of Esau’s wife Basemath.
Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
14 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah (daughter of Anah and granddaughter of Zibeon) whom she bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
15 These are the chiefs among the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
16 Korah, Gatam, and Amalek. They are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, and they are the grandsons of Adah.
старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
17 These are the sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom, and they are the grandsons of Esau’s wife Basemath.
И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
18 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. They are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
19 All these are the sons of Esau (that is, Edom), and they were their chiefs.
сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
20 These are the sons of Seir the Horite, who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
21 Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom.
и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Timna was Lotan’s sister.
Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. (This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.)
И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
29 These are the chiefs of the Horites: Chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
30 Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, according to their divisions in the land of Seir.
старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
31 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:
И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
32 Bela son of Beor reigned in Edom; the name of his city was Dinhabah.
и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
35 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
36 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
38 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
39 When Baal-hanan son of Achbor died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
40 These are the names of Esau’s chiefs, according to their families and regions, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
43 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they possessed. Esau was the father of the Edomites.
старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.