< Genesis 35 >

1 Then God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
Tedae Pathen loh Jakob la, “Thoo, Bethel la cet lamtah pahoi khosa. Te phoeiah na maya Esau mikhmuh lamkah na yong vaengah nang taengah aka phoe Pathen ham hmueihtuk khaw pahoi saii,” a ti nah.
2 So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods that are among you. Purify yourselves and change your garments.
Te dongah Jakob loh amah imkhuikho neh a taengkah aka om boeih taengah, “Nangmih lakli kah kholong pathenrhoek te voei uh. Te phoeiah caihcil uh lamtah na himbaite tho uh laeh.
3 Then let us arise and go to Bethel. I will build an altar there to God, who answered me in my day of distress. He has been with me wherever I have gone.”
Thoo uhsih lamtah Bethel la cet uh sih. Ka citcai tue vaengah kai aka doo tih ka caeh long ah kai taengah aka om Pathen ham hmueihtuk pahoi ka saii ni,” a ti nah.
4 So they gave Jacob all their foreign gods and all their earrings, and Jacob buried them under the oak near Shechem.
Te dongah amih kut kah kholong pathenrhoek boeih neh a hna dongkah hnaii te Jakob taengaha paek uh tih Jakob loh Shekhem taengkah rhokael hmuiaha up.
5 As they set out, a terror from God fell over the surrounding cities, so that they did not pursue Jacob’s sons.
Tedaea caeh uh neh Pathen kah mueirhih loh khopuei kaepvai ah yaal tih Jakob ca te hloem uh pawh.
6 So Jacob and everyone with him arrived in Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.
Te phoeiah Jakob neh amah taengkah a pilnam boeih loh Kanaan kho kah Luz Bethel tea pha uh.
7 There Jacob built an altar, and he called that place El-bethel, because it was there that God had revealed Himself to Jacob as he fled from his brother.
Te vaengah hmueihtuk pahoia suem tiha hmuen te El Bethela sui. A maya mikhmuh lamloh a yong vaengah khaw te rhoek ah ni anih ham Pathena phoe pah dongah ni.
8 Now Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel. So Jacob named it Allon-bachuth.
Rebekah kah cakhoem Deboraha duek vaengah khaw Bethel kungdak kah thingnu hmuiaha up tih a mingte Allon Bakuth la a khue.
9 After Jacob had returned from Paddan-aram, God appeared to him again and blessed him.
Paddanaram lamkah koep a mael vaengah khaw Jakob taengah Pathena phoe pah tih yoethen a paek.
10 And God said to him, “Though your name is Jacob, you will no longer be called Jacob. Instead, your name will be Israel.” So God named him Israel.
Te vaengah Pathen loh anih te, “Na ming he Jakob dae na mingte Jakob la n'khue voel pawt vetih Israel ni nang ming la aka om eh?,” a ti nah. Te dongah a ming te Israellaa khue bal.
11 And God told him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation—even a company of nations—shall come from you, and kings shall descend from you.
Te phoeiah anih te Pathen loh, “Kai he Pathen Tlungthang ni. Pungtai lamtah namtomah ping uh. Namtom hlangping khaw nang lamkah ha thoeng vetih na pumpu lamloh manghai thoeng uh ni.
12 The land that I gave to Abraham and Isaac I will give to you, and I will give this land to your descendants after you.”
Abraham neh Isaak taengah ka paek hmuen te nang taengah kan paek vetih nang phoeikah na tiingan taengah khaw khohmuen te ka paek ni,” a ti nah.
13 Then God went up from the place where He had spoken with him.
Tekah hmuen ah Jakob neha cal rhoi pangthuem Pathente anih taeng lamloh vik cet.
14 So Jacob set up a pillar in the place where God had spoken with him—a stone marker—and he poured out a drink offering on it and anointed it with oil.
Te dongah amah neha voeknah hmuen ah Jakob loh kaama lingtih kaam lungte tuisia suep tih situia bueih.
15 Jacob called the place where God had spoken with him Bethel.
Te phoeiah Pathen loh amaha voek nah hmuen ming te Jakob loh Bethel la pahoia khue.
16 Later, they set out from Bethel, and while they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth, and her labor was difficult.
Te phoeiah Bethel lamkah puen uh tih Epharath la caeh ham kho te a lak om pueng dae Rakhel te camoe om tih a ca om bahoeng kuel.
17 During her severe labor, the midwife said to her, “Do not be afraid, for you are having another son.”
Tedae a ca om aa tloh vaengah anih te ca aka om sak loh, “Tahae kah khaw nang ham tongpa la koepaom dongah rhih boeh,” a ti nah.
18 And with her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni. But his father called him Benjamin.
A duek tom kah a hinglua pat thuk vaengah camoe mingte Benoni laa khue. Tedae a napa long tah anih te Benjaminlaa khue.
19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
Te vaengah Rakhel duek tih Epharath Bethlehem long ah tea up.
20 Jacob set up a pillar on her grave; it marks Rachel’s tomb to this day.
Rakhel kah hlan soah Jakob loh kaama ling te tihnin due Rakhel phuel kah kaam la om.
21 Israel again set out and pitched his tent beyond the Tower of Eder.
Te phoeiah Israelte cet tih Mikdaleder kaha voel ah dapa tuk.
22 While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons:
Tedae tekah kho ah khosa la Israela om vaengah Reubente cet tih a napa kah yula Bilhah taengaha yalhte Israelloh a yaak. Te vaengah Jakob ca rhoek hlang hlai nit om uh.
23 The sons of Leah were Reuben the firstborn of Jacob, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
Leah ca rhoek ah Reubente Jakob caming la om tih Simeon, Levi, Judah, Issakhar neh Zebulun omuh.
24 The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
Rakhel ca rhoi la Joseph neh Benjamin om.
25 The sons of Rachel’s maidservant Bilhah were Dan and Naphtali.
Rakhel imom Bilhah ca rhoi la Dan neh Naphtali om.
26 And the sons of Leah’s maidservant Zilpah were Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan-aram.
Leah salnu Zilpah ca la Gad neh Asher he om tih Paddanaram ah Jakob ca tongpalaa cun pah.
27 Jacob returned to his father Isaac at Mamre, near Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.
Te phoeiah Jakob loh Mamre Kiriatharba Hebron kah a napa Isaak taenglaa pha. Teah te Abraham khaw Isaak khaw bakuep.
28 And Isaac lived 180 years.
Te vaengah Isaak kah khohnin loh kum ya neh kum sawmrhet lo coeng.
29 Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.
Isaak khaw pal tiha duek vaengah patong kum soep la a pilnam taengah khoem uh coeng. Anih te a ca rhoi Esau neh Jakobloh a up.

< Genesis 35 >