< Genesis 2 >

1 Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
천지와 만물이 다 이루니라
2 And by the seventh day God had finished the work He had been doing; so on that day He rested from all His work.
하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라
3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because on that day He rested from all the work of creation that He had accomplished.
하나님이 일곱째 날을 복 주사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 이 날에 안식하셨음이더라
4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made them.
여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라
5 Now no shrub of the field had yet appeared on the earth, nor had any plant of the field sprouted; for the LORD God had not yet sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground.
여호와 하나님이 땅에 비를 내리지 아니하셨고 경작할 사람도 없었으므로 들에는 초목이 아직 없었고 밭에는 채소가 나지 아니하였으며
6 But springs welled up from the earth and watered the whole surface of the ground.
안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
7 Then the LORD God formed man from the dust of the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
여호와 하나님이 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어 넣으시니 사람이 생령이 된지라
8 And the LORD God planted a garden in Eden, in the east, where He placed the man He had formed.
여호와 하나님이 동방의 에덴에 동산을 창설하시고 그 지으신 사람을 거기 두시고
9 Out of the ground the LORD God gave growth to every tree that is pleasing to the eye and good for food. And in the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명나무와 선악을 알게하는 나무도 있더라
10 Now a river flowed out of Eden to water the garden, and from there it branched into four headwaters:
강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니
11 The name of the first river is Pishon; it winds through the whole land of Havilah, where there is gold.
첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅에 둘렸으며
12 And the gold of that land is pure, and bdellium and onyx are found there.
그 땅의 금은 정금이요 그 곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며
13 The name of the second river is Gihon; it winds through the whole land of Cush.
둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고
14 The name of the third river is Hiddekel; it runs along the east side of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
세째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 네째 강은 유브라데더라
15 Then the LORD God took the man and placed him in the Garden of Eden to cultivate and keep it.
여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
16 And the LORD God commanded him, “You may eat freely from every tree of the garden,
여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되
17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”
선악을 알게하는 나무의 실과는 먹지 말라! 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라! 하시니라
18 The LORD God also said, “It is not good for the man to be alone. I will make for him a suitable helper.”
여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라
19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field and every bird of the air, and He brought them to the man to see what he would name each one. And whatever the man called each living creature, that was its name.
여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 어떻게 이름을 짓나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 이르시니 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이라
20 The man gave names to all the livestock, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam no suitable helper was found.
아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로
21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep, and while he slept, He took one of the man’s ribs and closed up the area with flesh.
여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
22 And from the rib that the LORD God had taken from the man, He made a woman and brought her to him.
여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니
23 And the man said: “This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ‘woman,’ for out of man she was taken.”
아담이 가로되 `이는 내 뼈 중의 뼈요! 살 중의 살이라! 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 칭하리라' 하니라
24 For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh.
이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다!
25 And the man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라

< Genesis 2 >