< Genesis 2 >
1 Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
The heavens, the earth, and all their vast array were finished.
2 And by the seventh day God had finished the work He had been doing; so on that day He rested from all His work.
On the seventh 'yom ·period of time, day· God finished his work which he had done; and he shavat ·rested· on the seventh day from all his work which he had done.
3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because on that day He rested from all the work of creation that He had accomplished.
God blessed the seventh day, and made it set apart holy, because he rested in it from all his work of barah' ·creation from nothingness· which he had done.
4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made them.
This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created. On the day that Adonai God made earth and heaven,
5 Now no shrub of the field had yet appeared on the earth, nor had any plant of the field sprouted; for the LORD God had not yet sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground.
no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Adonai God had not caused it to rain on the earth. There was no human to till the ground,
6 But springs welled up from the earth and watered the whole surface of the ground.
but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.
7 Then the LORD God formed man from the dust of the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
Adonai God formed and framed a human from the dust of ground, and breathed into his nostrils the breaths of lives; and man became a living soul.
8 And the LORD God planted a garden in Eden, in the east, where He placed the man He had formed.
Adonai God planted a garden eastward, in Eden [Delight], and there he put the man whom he had formed.
9 Out of the ground the LORD God gave growth to every tree that is pleasing to the eye and good for food. And in the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
Out of the ground Adonai God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food, including the 'etz chai ·tree of life· in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and evil.
10 Now a river flowed out of Eden to water the garden, and from there it branched into four headwaters:
A river went out of Eden [Delight] to water the garden; and from there it was parted, and became the source of four rivers.
11 The name of the first river is Pishon; it winds through the whole land of Havilah, where there is gold.
The name of the first is Pishon: it flows through the whole land of Havilah, where there is gold;
12 And the gold of that land is pure, and bdellium and onyx are found there.
and the gold of that land is good. Bdellium and onyx stone are also there.
13 The name of the second river is Gihon; it winds through the whole land of Cush.
The name of the second river is Gihon. It is the same river that flows through the whole land of Cush.
14 The name of the third river is Hiddekel; it runs along the east side of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
The name of the third river is Hiddekel. This is the one which flows in front of Assyria [Level plain]. The fourth river is the Euphrates [Fruitful].
15 Then the LORD God took the man and placed him in the Garden of Eden to cultivate and keep it.
Adonai God took the man, and put him into the garden of Eden [Delight] to cultivate and keep it.
16 And the LORD God commanded him, “You may eat freely from every tree of the garden,
Adonai God enjoined the man, saying, “You may freely eat of every tree of the garden;
17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”
but you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely have death.”
18 The LORD God also said, “It is not good for the man to be alone. I will make for him a suitable helper.”
Adonai God said, “It is not good for the man to be alone. I will make him a help-mate suitable for him.”
19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field and every bird of the air, and He brought them to the man to see what he would name each one. And whatever the man called each living creature, that was its name.
Out of the ground Adonai God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature became its name.
20 The man gave names to all the livestock, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam no suitable helper was found.
The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper suitable for him.
21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep, and while he slept, He took one of the man’s ribs and closed up the area with flesh.
Adonai God caused the man to fall into a deep sleep. As the man slept, he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
22 And from the rib that the LORD God had taken from the man, He made a woman and brought her to him.
Adonai God refined and fashioned an 'ishah ·wife woman· from the rib which had taken from the man, and brought her to the man.
23 And the man said: “This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ‘woman,’ for out of man she was taken.”
The man said, “This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called ‘'ishah ·wife woman·,’ because she was taken out of 'ish ·husband man·.”
24 For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh.
Therefore a husband man will leave his father and his mother, and will dabak ·cling to, worship· with his wife woman, and they will be echad ·one· flesh.
25 And the man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
The husband man and his wife woman were both naked, and they were not ashamed.