< Genesis 16 >
1 Now Abram’s wife Sarai had borne him no children, but she had an Egyptian maidservant named Hagar.
Abram yuu Sarai loh anih ham ca cun pah pawh. Tedae amah taengah salnu, a ming ah Hagar, Egypt nu om.
2 So Sarai said to Abram, “Look now, the LORD has prevented me from bearing children. Please go to my maidservant; perhaps I can build a family by her.” And Abram listened to the voice of Sarai.
Te dongah Sarai loh Abram la, “Ca cun ham khaw BOEIPA loh kai n'khaih coeng he. Ka salnu taengla kun mai lamtah, anih lamloh ka thoh khaming,” a ti nah.
3 So after he had lived in Canaan for ten years, his wife Sarai took her Egyptian maidservant Hagar and gave her to Abram to be his wife.
Te dongah Sarai ol te Abramloh a ngai. Te dongah Kanaan kho ah Abram loh kho a sak te kum kumrhaa thok vaengah Abram yuu Sarai loh a sal Egypt nu Hagar tea loh tih a va Abram taengah a yuu laa paek.
4 And he slept with Hagar, and she conceived. But when Hagar realized that she was pregnant, she began to despise her mistress.
Te phoeiah Hagar tea kun thil hatah pahoi pumrhih. Tedaea pumrhih tea ming vaengah a mik neh a boeinute hnaep.
5 Then Sarai said to Abram, “May the wrong done to me be upon you! I delivered my servant into your arms, and ever since she saw that she was pregnant, she has treated me with contempt. May the LORD judge between you and me.”
Te dongah Sarai loh Abram taengah, “Kai sokah kuthlahnahte nang pum dongah tla saeh. Kai loh na rhang dongah ka salnu kam paek daea pumrhih tea hmuh vaengah a mik neh n'hnaep he kai laklo neh nang lakloah BOEIPA loh laitloek mai saeh,” a ti nah.
6 “Here,” said Abram, “your servant is in your hands. Do whatever you want with her.” Then Sarai treated Hagar so harshly that she fled from her.
Tedae Abram loh Sarai la, “Na salnu te namah kut ah om ne. Na mikhmuh ah then ti bangla anih te saii saw,” a ti nah. Te dongah anih te Sarai loh a phaep tih anih khaw Sarai mikhmuh lamloh yong.
7 Now the angel of the LORD found Hagar by a spring of water in the desert—the spring along the road to Shur.
Tedae Shur long taengkah tuiphuet kaep, khosoek tuiphuet tui taengah BOEIPA kah puencawna hmuh.
8 “Hagar, servant of Sarai,” he said, “where have you come from, and where are you going?” “I am running away from my mistress Sarai,” she replied.
Te vaengah, “Sarai kah salnu Hagar me lamkah lae na lo tih melamna caeh eh?” a ti nah. Te dongah Hagar loh, “Ka boeinu Sarai hmuh lamloh ka yong coeng,” a ti nah.
9 So the angel of the LORD told her, “Return to your mistress and submit to her authority.”
Tedae BOEIPA kah puencawn loh, “Na boeinu taengah mael lamtah anih kut hmuiah yalh mai,” a ti nah.
10 Then the angel added, “I will greatly multiply your offspring so that they will be too numerous to count.”
Te phoeiah BOEIPA kah puencawn loh Hagar taengah, “Nang kah tiingan te pungtai rhoela ka pungtai sak vetiha khawk uet ah n'tae lek mahpawh,” a ti nah.
11 The angel of the LORD proceeded: “Behold, you have conceived and will bear a son. And you shall name him Ishmael, for the LORD has heard your cry of affliction.
Te phoeiah BOEIPA kah puencawn loh anih te, “Nang kah phacipphabaem te BOEIPAloh a yaak coeng dongah nangna vawn tih camoea om vaengah a mingte Ishmael la na khue ni.
12 He will be a wild donkey of a man, and his hand will be against everyone, and everyone’s hand against him; he will live in hostility toward all his brothers.”
Tedae anih he hlang kah kohong marhang la om ni. A kut loh hlang tom a veet vetih hlang boeih kah kut loh anih veet cakhaw a manuca boeih kah mikhmuh ah kho a sak ni,” a ti nah.
13 So Hagar gave this name to the LORD who had spoken to her: “You are the God who sees me,” for she said, “Here I have seen the One who sees me!”
Te vaengah, “Kai aka hmu kah a hnukte hela koep ka hmuh,” a ti dongah anih taengah aka cal BOEIPA ming te, “Nang tah Mueihmuh Pathen,” tila a khue.
14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi. It is located between Kadesh and Bered.
Te dongah Kadesh laklo neh Bered laklo kah tuito ke Beerlahairoia sui.
15 And Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
Te phoeiah Hagar loh Abram ham capaa cun pah. Hagarloh a cun a capate Abramloh a ming Ishmael tila a sui.
16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to him.
Hagar loh Abram ham Ishmaela cun pah vaengah Abram khaw kum sawmrhet kum rhuk lo ca pueng.