< Genesis 13 >
1 So Abram went up out of Egypt into the Negev—he and his wife and all his possessions—and Lot was with him.
Hathnukkhu Izip ram hoi Abram a tâco teh akalae ram Negev lah vah a yu, a tawn e hnopai pueng hoi a kamthaw teh a hnuk vah Lot hai a kâbang.
2 And Abram had become extremely wealthy in livestock and silver and gold.
Abram teh saringnaw, suinaw, ngunnaw hoi lutlut a bawi.
3 From the Negev he journeyed from place to place toward Bethel, until he came to the place between Bethel and Ai where his tent had formerly been pitched,
Negev ram lahoi bout a kamthaw teh ahmaloe pasuek e rim ao na koe lah a cei. Hote im teh Bethel hoi Ai kho rahak vah ao.
4 to the site where he had built the altar. And there Abram called on the name of the LORD.
Hmaloe pasuek e khoungroe a saknae hmuen koe bout a pha navah, Abram ni BAWIPA min a kaw.
5 Now Lot, who was traveling with Abram, also had flocks and herds and tents.
Abram koe kâbang e Lot hai tunaw, maitonaw hoi rimnaw a tawn van.
6 But the land was unable to support both of them while they stayed together, for they had so many possessions that they were unable to coexist.
Ahnimouh roi teh cungtalah kho rei a sak roi hanelah, hote ram ni khout hoeh. Hnopai a tawn roi e ekvoi apap dawkvah cungtalah kho sak thai roi hoeh toe.
7 And there was discord between the herdsmen of Abram and the herdsmen of Lot. At that time the Canaanites and the Perizzites were also living in the land.
Hatdawkvah, Abram e saring kakhoumnaw hoi Lot e saring kakhoumnaw kâpohoehnae ao. Hat nae tueng dawk Kanaan tami hoi Periznaw hote ram dawk ao awh.
8 So Abram said to Lot, “Please let there be no contention between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen. After all, we are brothers.
Hahoi, Abram ni Lot koevah, maimouh roi teh, hmaunawngha roi doeh. Hatdawkvah, nang hoi kai rahak thoseh, nange saring kakhoumnaw hoi kaie saring kakhoumnaw rahak thoseh kâpohoehnae awm hanh naseh.
9 Is not the whole land before you? Now separate yourself from me. If you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.”
Na hmalah ram moi ao nahoehmaw. Kai koehoi cet leih. Nang avoilah na cet pawiteh kai aranglah ka cei han telah atipouh.
10 And Lot looked out and saw that the whole plain of the Jordan, all the way to Zoar, was well watered like the garden of the LORD, like the land of Egypt. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)
Lot ni a radoung navah, Jordan yawn pueng teh tui ka duk niteh, Jehovah e takha patetlah Sodom hoi Gomorrah kho BAWIPA ni a raphoe hoehnahlan, Zoar lah ceinae Izip ram patetlah a hmu.
11 So Lot chose the whole plain of the Jordan for himself and set out toward the east. And Abram and Lot parted company.
Hottelah Lot ni Jordan yawn pueng a rawi. Hatdawkvah, Lot teh kanîtholah a cei teh buet touh hoi buet touh a kamphei roi.
12 Abram lived in the land of Canaan, but Lot settled in the cities of the plain and pitched his tent toward Sodom.
Abram teh Kanaan ram dawk kho a sak. Lot teh thingyei yawn dawk e khopuinaw koe kho a sak teh, Sodom kho teng rim a sak.
13 But the men of Sodom were wicked, sinning greatly against the LORD.
Hatei Sodom kho taminaw teh tamikathout lah ao awh teh, BAWIPA koevah tamikayon poung lah ao awh.
14 After Lot had departed, the LORD said to Abram, “Now lift up your eyes from the place where you are, and look to the north and south and east and west,
Lot hoi a kamphei hnukkhu BAWIPA ni Abram a kaw teh na onae hmuen koehoi atung, aka, kanîtho, kanîloumlah radoung haw.
15 for all the land that you see, I will give to you and your offspring forever.
Na hmu e ram pueng nama hoi na ca catounnaw na poe vaiteh a yungyoe e ram lah ao han.
16 I will make your offspring like the dust of the earth, so that if one could count the dust of the earth, then your offspring could be counted.
Na ca catounnaw vaiphu patetlah ka pungdaw sak han. Tami ni vaiphu touk thai pawiteh na ca catounnaw hai a touk thai han.
17 Get up and walk around the land, through its length and breadth, for I will give it to you.”
Thaw nateh ayung lahoi thoseh, adangka lahoi thoseh cet haw, kai ni na poe han.
18 So Abram moved his tent and went to live near the Oaks of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD.
Hatdawkvah, Abram ni rim a puen teh Hebron kho Mamre kathenkungnaw koe kho a sak teh, BAWIPA hanelah khoungroe a sak pouh.