< Genesis 11 >

1 Now the whole world had one language and a common form of speech.
全地は同じ発音、同じ言葉であった。
2 And as people journeyed eastward, they found a plain in the land of Shinar and settled there.
時に人々は東に移り、シナルの地に平野を得て、そこに住んだ。
3 And they said to one another, “Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” So they used brick instead of stone, and tar instead of mortar.
彼らは互に言った、「さあ、れんがを造って、よく焼こう」。こうして彼らは石の代りに、れんがを得、しっくいの代りに、アスファルトを得た。
4 “Come,” they said, “let us build for ourselves a city with a tower that reaches to the heavens, that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of all the earth.”
彼らはまた言った、「さあ、町と塔とを建てて、その頂を天に届かせよう。そしてわれわれは名を上げて、全地のおもてに散るのを免れよう」。
5 Then the LORD came down to see the city and the tower that the sons of men were building.
時に主は下って、人の子たちの建てる町と塔とを見て、
6 And the LORD said, “If they have begun to do this as one people speaking the same language, then nothing they devise will be beyond them.
言われた、「民は一つで、みな同じ言葉である。彼らはすでにこの事をしはじめた。彼らがしようとする事は、もはや何事もとどめ得ないであろう。
7 Come, let Us go down and confuse their language, so that they will not understand one another’s speech.”
さあ、われわれは下って行って、そこで彼らの言葉を乱し、互に言葉が通じないようにしよう」。
8 So the LORD scattered them from there over the face of all the earth, and they stopped building the city.
こうして主が彼らをそこから全地のおもてに散らされたので、彼らは町を建てるのをやめた。
9 That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered them over the face of all the earth.
これによってその町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を乱されたからである。主はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。
10 This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
セムの系図は次のとおりである。セムは百歳になって洪水の二年の後にアルパクサデを生んだ。
11 And after he had become the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
セムはアルパクサデを生んで後、五百年生きて、男子と女子を生んだ。
12 When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
アルパクサデは三十五歳になってシラを生んだ。
13 And after he had become the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
アルパクサデはシラを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
14 When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
シラは三十歳になってエベルを生んだ。
15 And after he had become the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
シラはエベルを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
16 When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
エベルは三十四歳になってペレグを生んだ。
17 And after he had become the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
エベルはペレグを生んで後、四百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
18 When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
ペレグは三十歳になってリウを生んだ。
19 And after he had become the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
ペレグはリウを生んで後、二百九年生きて、男子と女子を生んだ。
20 When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
リウは三十二歳になってセルグを生んだ。
21 And after he had become the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
リウはセルグを生んで後、二百七年生きて、男子と女子を生んだ。
22 When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
セルグは三十歳になってナホルを生んだ。
23 And after he had become the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
セルグはナホルを生んで後、二百年生きて、男子と女子を生んだ。
24 When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
ナホルは二十九歳になってテラを生んだ。
25 And after he had become the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
ナホルはテラを生んで後、百十九年生きて、男子と女子を生んだ。
26 When Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
テラは七十歳になってアブラム、ナホルおよびハランを生んだ。
27 This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
テラの系図は次のとおりである。テラはアブラム、ナホルおよびハランを生み、ハランはロトを生んだ。
28 During his father Terah’s lifetime, Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans.
ハランは父テラにさきだって、その生れた地、カルデヤのウルで死んだ。
29 And Abram and Nahor took wives for themselves. Abram’s wife was named Sarai, and Nahor’s wife was named Milcah; she was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah.
アブラムとナホルは妻をめとった。アブラムの妻の名はサライといい、ナホルの妻の名はミルカといってハランの娘である。ハランはミルカの父、またイスカの父である。
30 But Sarai was barren; she had no children.
サライはうまずめで、子がなかった。
31 And Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai the wife of Abram, and they set out from Ur of the Chaldeans for the land of Canaan. But when they arrived in Haran, they settled there.
テラはその子アブラムと、ハランの子である孫ロトと、子アブラムの妻である嫁サライとを連れて、カナンの地へ行こうとカルデヤのウルを出たが、ハランに着いてそこに住んだ。
32 Terah lived 205 years, and he died in Haran.
テラの年は二百五歳であった。テラはハランで死んだ。

< Genesis 11 >