< Genesis 11 >

1 Now the whole world had one language and a common form of speech.
ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים
2 And as people journeyed eastward, they found a plain in the land of Shinar and settled there.
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם
3 And they said to one another, “Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” So they used brick instead of stone, and tar instead of mortar.
ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר
4 “Come,” they said, “let us build for ourselves a city with a tower that reaches to the heavens, that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of all the earth.”
ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ
5 Then the LORD came down to see the city and the tower that the sons of men were building.
וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם
6 And the LORD said, “If they have begun to do this as one people speaking the same language, then nothing they devise will be beyond them.
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות
7 Come, let Us go down and confuse their language, so that they will not understand one another’s speech.”
הבה נרדה ונבלה שם שפתם--אשר לא ישמעו איש שפת רעהו
8 So the LORD scattered them from there over the face of all the earth, and they stopped building the city.
ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר
9 That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered them over the face of all the earth.
על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ
10 This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
אלה תולדת שם--שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול
11 And after he had become the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות
12 When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח
13 And after he had become the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר
15 And after he had become the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
16 When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג
17 And after he had become the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
18 When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו
19 And after he had become the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות
20 When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג
21 And after he had become the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות
22 When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור
23 And after he had become the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור--מאתים שנה ויולד בנים ובנות
24 When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח
25 And after he had become the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות
26 When Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן
27 This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
ואלה תולדת תרח--תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט
28 During his father Terah’s lifetime, Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans.
וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים
29 And Abram and Nahor took wives for themselves. Abram’s wife was named Sarai, and Nahor’s wife was named Milcah; she was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah.
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה
30 But Sarai was barren; she had no children.
ותהי שרי עקרה אין לה ולד
31 And Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai the wife of Abram, and they set out from Ur of the Chaldeans for the land of Canaan. But when they arrived in Haran, they settled there.
ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם
32 Terah lived 205 years, and he died in Haran.
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן

< Genesis 11 >