< Genesis 11 >

1 Now the whole world had one language and a common form of speech.
Te vaengah diklai pum ah ol pakhat neh olka thikat laom.
2 And as people journeyed eastward, they found a plain in the land of Shinar and settled there.
Tedae amih te khothoeng laa puen uh hatah Shinar khohmuenah kolbawna hmuh uh tih teah te kho a sak uh.
3 And they said to one another, “Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” So they used brick instead of stone, and tar instead of mortar.
Te vaengah hlangloh a hui taengah, “Halo, laiboeng sai uhsih lamtah hmai neh tik uh sih,” a ti uh. Te dongah lungto yueng la laiboeng tea khuehtih taplai yueng la lungpaata khueh uh.
4 “Come,” they said, “let us build for ourselves a city with a tower that reaches to the heavens, that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of all the earth.”
Te vaengah, “Lo lah, mamih ham khopuei neh rhaltoengim khaw, a soite vaan duela sa uh sih. Te dongah mamih ham ming khueh sih, diklai pum kah mikhmuh ah vik n'taekyak uh ve,” a ti uh.
5 Then the LORD came down to see the city and the tower that the sons of men were building.
Tedae khopuei te hmuh ham BOEIPA ha pawk vaengah hlang ca rhoek loh rhaltoengim te ana sak uh.
6 And the LORD said, “If they have begun to do this as one people speaking the same language, then nothing they devise will be beyond them.
BOEIPA loh amih he pilnam pakhat neh ol pakhat la boeih a om uh dongah saii hama mangtaeng uh khaw saii hama tong uh hatah amih ham lol tlaih pawt la he!
7 Come, let Us go down and confuse their language, so that they will not understand one another’s speech.”
Ceh, suntla uhsih lamtah amih ol te thoek pah sih. Te daengah ni hlang loh a hui kah hmuilai te a yaak pawt eh?,” a ti.
8 So the LORD scattered them from there over the face of all the earth, and they stopped building the city.
Te dongah BOEIPA loh amih te diklai hman boeih aha taekyak tih khopuei thoh ham khawa toeng uh.
9 That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered them over the face of all the earth.
He kongah BOEIPA loh diklai pum kah ol he pahoia thoek pah tih a mingte Babylona sui. Te lamlong tah BOEIPA loh amihte diklai hman boeih aha taekyak.
10 This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
Hekah he Shem kah rhuirhong ni. Shem te kum yakhat lo ca coeng tih tuilii kum phoeiah Arpaxad tea sak.
11 And after he had become the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
Arpaxad tea sak phoeiah Shem khaw kum ya nga hingtih caparhoek neh canurhoek tea sak.
12 When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
Arpaxad khaw kum sawmthum neh kum ngaa lo vaengah Shelah tea sak.
13 And after he had become the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
Shelah tea sak phoeiah Arpaxad khaw kum ya li neh kum thum hingtih a caparhoek neh canurhoek tea sak.
14 When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
Shelah khaw kum sawmthuma lo vaengah Eber tea sak.
15 And after he had become the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
Eber tea sak phoeiah Shelah khaw kum ya li neh kum thum hingtih caparhoek neh canurhoek tea sak.
16 When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
Eber khaw kum sawmthum neh kum lia lo vaengah Palak tea sak.
17 And after he had become the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
Palak tea sak phoeiah Eber khaw kum ya li neh kum sawmthum hingtih caparhoek neh canurhoek tea sak.
18 When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
Palak khaw kum sawmthuma lo vaengah Reu tea sak.
19 And after he had become the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
Reu tea sak phoeiah Palak khaw kum yahnih neh kum ko hingtih caparhoek neh canurhoek tea sak.
20 When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
Reu khaw kum sawmthum neh kum nita lo vaengah Seruk tea sak.
21 And after he had become the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
Seruk tea sak phoeiah Reu khaw kum ya neh kum rhih hingtih caparhoek neh canurhoek tea sak.
22 When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
Seruk khaw kum sawmthuma lo vaengah Nakhaw tea sak.
23 And after he had become the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
Nakhaw tea sak phoeiah Seruk khaw kum yahnih hingtih caparhoek neh canurhoek tea sak.
24 When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
Nakhaw khaw kum kul neh kum koa lo vaengah Terah tea sak.
25 And after he had become the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
Terah tea sak phoeiah Nakhaw khaw kum ya neh kum hlai ko hingtih caparhoek neh canurhoek tea sak.
26 When Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
Terah khaw kum sawmrhiha lo vaengah Abram, Nakhaw, neh Haran tea sak.
27 This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
Te phoeiah hekah he Terah kah rhuirhong ni. Terah loh Abram, Nakhaw neh Haran tea sak tih Haran loh Lot tea sak.
28 During his father Terah’s lifetime, Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans.
Tedae Haran te a napa Terah mikhmuh ah a pacaboeina khohmuen Khalden kho Ur ah duek.
29 And Abram and Nahor took wives for themselves. Abram’s wife was named Sarai, and Nahor’s wife was named Milcah; she was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah.
Te phoeiah Abram neh Nakhaw loh yuua loh rhoi. Abram yuu ming tah Sarai tih Nakhaw yuu ming tah Haran canu Milkah ni. Haran tah Milkah neh Iskah kaha napa ni.
30 But Sarai was barren; she had no children.
Te vaengah Saraite yaa la omtih camoe khueh pawh.
31 And Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai the wife of Abram, and they set out from Ur of the Chaldeans for the land of Canaan. But when they arrived in Haran, they settled there.
Tedae Terahloh a capa Abram neha capa Haran kah capa Lot khaw, a capa Abram yuua langa Sarai khaw, a khuen tih Khalden kho Ur lamkah Kanaan khohmuen la caeh ham tun hlah uh dae Haran tea pha uh vaengah teah te kho vik a sak uh.
32 Terah lived 205 years, and he died in Haran.
Terah kah a tue khohnin he kum yahnih neh kum nga lo. Terah khaw Haran ah duek.

< Genesis 11 >