< Genesis 10 >

1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Төвөндикиләр Нуһниң оғуллириниң әвлатлиридур: — униң оғуллири Шәм, Һам вә Яфәт болуп, топандин кейин улардин оғуллар төрәлгән: —
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Яфәтниң оғуллири болса, Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Гомәрниң әвлатлири: Ашкиназ, Рифат вә Торгамаһ еди.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Яванниң әвлатлири: Елишаһ, Таршиш, Киттийлар вә Доданийлар еди.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
Буларниң әвлатлири деңиз бойлирида вә аралларда айрим-айрим яшиған хәлиқләр болуп, һәр қайсиси өз тили, өз аилә-қәбилилири бойичә өз зиминлирида тарқилип олтирақлашқан.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Һамниң оғуллири Куш, Мисир, Пут вә Қанаанлар еди.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Раамаһниң оғуллири Шеба вә Дедан еди.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити күчтүңгүр адәм болуп чиқти.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
У Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи болди; шу сәвәптин «паланчи болса Нимродтәк, Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи екән» дегән гәп тарқалған.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Униң падишалиғи Шинар зиминидики Бабил, Әрәк, Аккад вә Калнәһ дегән шәһәрләрдә башланған еди.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
У бу зиминдин Ашур зиминиға чиқип Нинәвә, Рәһобот-Ир, Калаһ вә Нинәвә билән Калаһниң оттурисидики Рәсән дегән шәһәрләрниму бена қилди (булар қошулуп «Катта Шәһәр» болди).
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
униң әвлатлири болса Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
Арвадийлар, Зәмарийлар вә Һаматийлар еди. Шуниңдин кейин, Ⱪананийларниң қәбилилири һәр тәрәпкә тарқилип кәтти.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Ⱪананийларниң жут чегариси болса Зидондин тартип, Гәрар тәрипигә созулуп, Газаға чиқип, андин Содом, Гоморра, Адмаһ билән Зәбоим тәрипигә тутишип, Лешағичә йетип баратти.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Жуқириқилар болса һамниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Шәмму оғул пәрзәнтлик болди; Шәм болса Яфәтниң акиси, Ебәрләрниң ата-бовиси болди.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам;
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Арамниң оғуллири Уз, Һул, Гәтәр, Маш еди.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзидә бөлүнүш болди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Һадорам, Узал, Диклаһ,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Обал, Абимаәл, Шеба,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Офир, Һавилаһ вә Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
Уларниң олтарған җайлири болса Мешадин тартип, Сәффар дегән районниң шәриқ тәрипидики таққичә созулатти.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Жуқириқилар болса Шәмниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Жуқиридикиләр Нуһниң әвлатлири болуп, улар өз нәсәблири вә қовмлири бойичә хатириләнгән. Топандин кейинки йәр йүзидики барлиқ қовмлар уларниң ичидин тарқалған.

< Genesis 10 >