< Genesis 10 >
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Eveum et Araceum Sineum
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Aduram et Uzal Decla
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium