< Genesis 10 >

1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

< Genesis 10 >