< Genesis 10 >

1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
OR queste [sono] le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
I figliuoli di Iafet [furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
E i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
E i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell'Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
E i figliuoli di Cam [furono] Cus, Misraim, e Put, e Canaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
E i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama [furono] Seba e Dedan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
Egli fu un potente cacciatore nel cospetto del Signore; perciò si dice: Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto del Signore.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
E il principio del suo regno fu Babilonia, ed Erec, ed Accad, e Calne, nel paese di Sinear.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala;
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
e, fra Ninive e Cala, Resen, la gran città.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
e Patrusim, e Casluhim (onde sono usciti i Filistei), e Caftorim.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
E Canaan generò Sidon suo primogenito, ed Het;
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
e il Gebuseo, e l'Amorreo, e il Ghirgaseo;
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
e l'Hivveo, e l'Archeo, e il Sineo;
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
e l'Arvadeo, e il Semareo, e l'Hamateo. E poi le famiglie de' Cananei si sparsero.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Ed i confini de' Cananei furono da Sidon, traendo verso Gherar, fino a Gaza; [e] traendo verso Sodoma, e Gomorra, ed Adma, e Seboim, fino a Lesa.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Questi [sono] i figliuoli di Cam, secondo le lor famiglie e lingue, ne' lor paesi e nazioni.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero [figliuoli].
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
I figliuoli di Sem [furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
E i figliuoli di Aram [furono] Us, Hul, Gheter, e Mas.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell'uno [fu] Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell'[altro] suo fratello [fu] Ioctan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Ioctan generò Almodad, e Selef, ed Asarmavet, e Iera;
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
e Hadoram, ed Huzal, e Dicla;
28 Obal, Abimael, Sheba,
ed Obal, ed Abimael, e Seba;
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Costoro [furono] i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie [e] lingue, ne' lor paesi, per le lor nazioni.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Queste [son] le famiglie de' figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono [discese] le genti divise per la terra, dopo il diluvio.

< Genesis 10 >