< Genesis 10 >

1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
Da costoro derivarono le nazioni disperse per le isole nei loro territori, ciascuno secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Ora Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore».
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
L'inizio del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne, nel paese di Sennaar.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobot-Ir e Càlach
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
e Resen tra Ninive e Càlach; quella è la grande città.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
l'Eveo, l'Archita e il Sineo,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nei loro popoli.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Jafet, nacque una dicendenza.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
I figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arpacsad generò Selach e Selach generò Eber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Joktan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan generò Almodad, Selef, Ascarmavet, Jerach,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adòcam, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimaèl, Saba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ofir, Avìla e Ibab. Tutti questi furono i figli di Joktan;
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
la loro sede era sulle montagne dell'oriente, da Mesa in direzione di Sefar.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, territori, secondo i loro popoli.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro generazioni, nei loro popoli. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.

< Genesis 10 >