< Genesis 10 >
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Hivi, Arki, Sini,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikela,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.