< Genesis 10 >
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.