< Genesis 10 >
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Voici les générations des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth: car il leur naquit des fils après le déluge.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth sont: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Les fils de Gomer: Ascenez, Riphath et Thogorma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Et les fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
C’est par eux que furent divisées les îles des nations dans leurs pays, chacun selon sa langue et ses familles dans leurs nations.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Les fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Les fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabatacha. Les fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Or Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
C’était un fort chasseur devant le Seigneur. De là est venu le proverbe: Comme Nemrod, fort chasseur devant le Seigneur.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Le commencement de son royaume fut Babylone, Arach, Achad et Chalanné, dans la terre de Sennaar.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
De ce pays sortit Assur qui bâtit Ninive, les rues de cette ville et Chalé,
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
Et aussi Résen entre Ninive et Chalé: c’est la grande ville.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Quant à Mesraïm, il engendra Ludim, Anamim, Laabim, Nephthuim,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins et les Caphtorins.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, l’Héthéen,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
L’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen: et après cela se sont dispersés les peuples des Chananéens.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Et les limites des Chananéens furent depuis Sidon en venant à Gérara, jusqu’à Gaza; et en venant à Sodome, Gomorrhe, Adama et Séboïm, jusqu’à Lésa.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Ce sont là les enfants de Cham selon leur parenté, leurs langues, leurs générations, leurs pays et leurs nations.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
De Sem aussi, père de tous les enfants d’Héber et frère aîné de Japheth, naquirent des fils.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Les fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Or Arphaxad engendra Salé, dont est né Héber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
À Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Lequel Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Aduram, Uzal, Décla,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ophir, Hévila et Jobab: tous ceux-là sont les fils de Jectan.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
Et leur habitation s’étendit de Messa jusqu’à Séphar, montagne qui est à l’orient.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Voilà les fils de Sem, selon leur parenté, leurs langues, leurs pays et leurs nations.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Et voilà les familles de Noé, selon leurs peuples et leurs nations. C’est par elles qu’ont été divisées toutes les nations sur la terre après le déluge.