< Genesis 10 >
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.