< Genesis 10 >
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Aduram, Uzal, Décla,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.