< Genesis 10 >
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
Et ce sont ici les générations des fils de Noé: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils après le déluge.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Riphath, et Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
– De ceux-là est venue la répartition des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Et les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre;
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
il fut un puissant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l’Éternel.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Et le commencement de son royaume fut Babel, et Érec, et Accad, et Calné, au pays de Shinhar.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh,
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
et Résen entre Ninive et Calakh: c’est la grande ville.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sortirent les Philistins), et les Caphtorim.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand tu viens vers Guérar, jusqu’à Gaza; quand tu viens vers Sodome et Gomorrhe et Adma et Tseboïm, jusqu’à Lésha.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
– Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs nations.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
Et à Sem, père de tous les fils d’Héber, [et] frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils].
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
– Et les fils d’Aram: Uts, et Hul, et Guéther, et Mash.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
et Obal, et Abimaël, et Sheba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
et Ophir, et Havila, et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
– Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.