< Genesis 10 >
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
迦南生长子西顿,又生赫
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
希未人、亚基人、西尼人、
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
哈多兰、乌萨、德拉、
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。