< Galatians 6 >

1 Brothers, if someone is caught in a trespass, you who are spiritual should restore him with a spirit of gentleness. But watch yourself, or you also may be tempted.
Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido em alguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai ao tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
Levai as cargas um dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Each one should test his own work. Then he will have reason to boast in himself alone, and not in someone else.
Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 For each one should carry his own load.
Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Nevertheless, the one who receives instruction in the word must share in all good things with his instructor.
E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Do not be deceived: God is not to be mocked. Whatever a man sows, he will reap in return.
Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 The one who sows to please his flesh, from the flesh will reap destruction; but the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. (aiōnios g166)
Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no espírito, do espírito ceifará a vida eterna. (aiōnios g166)
9 Let us not grow weary in well-doing, for in due time we will reap a harvest if we do not give up.
E não nos cancemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Therefore, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to the family of faith.
De sorte que, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 See what large letters I am using to write to you with my own hand!
Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Those who want to make a good impression outwardly are trying to compel you to be circumcised. They only do this to avoid persecution for the cross of Christ.
Todos os que querem mostrar boa aparência na carne esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 For the circumcised do not even keep the law themselves, yet they want you to be circumcised that they may boast in your flesh.
Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se glóriarem na vossa carne.
14 But as for me, may I never boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Mas longe esteja de mim glóriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 For neither circumcision nor uncircumcision means anything. What counts is a new creation.
Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Peace and mercy to all who walk by this rule, even to the Israel of God.
E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
Quanto ao mais, ninguém me seja molesto; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. amém.

< Galatians 6 >