< Galatians 6 >

1 Brothers, if someone is caught in a trespass, you who are spiritual should restore him with a spirit of gentleness. But watch yourself, or you also may be tempted.
N kpiiba, i ya lá i lielo ke o tiendi ti biidi, yinba yaaba ke U Tienu Fuoma ye leni yi, yin ŋmagdi o suoo leni mi yanfuoma. Fini yua ŋmagdi a lielo ń ya bani abá po, ki da ti baa li bignli nni.
2 Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
Ya todi man i lieba, yeni i cɔlni Kristo ñɔmaama n yeni.
3 If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
O nulo ya maali ke o tie nugbenglo, ki nan ki tie puu, o bɔndi obá i.
4 Each one should test his own work. Then he will have reason to boast in himself alone, and not in someone else.
Yua kuli n gbegdi o yenyienu, o ya diidi ki sua ke o yenyienu ŋani, o pali baa mani o bá po, ama lan da tie ke o pua ki kpabndi wan leni o lielo ka.
5 For each one should carry his own load.
Kelima yua kuli ti ba taa o yuli po tugli i.
6 Nevertheless, the one who receives instruction in the word must share in all good things with his instructor.
Ban tundi yua U Tienu maama, ń bɔgdi wan pia yaala ki teni o tundka.
7 Do not be deceived: God is not to be mocked. Whatever a man sows, he will reap in return.
Da bɔndi man i bá, bi ki fanbdi U Tienu. Yua buli yaala, o ba ti yendi lani.
8 The one who sows to please his flesh, from the flesh will reap destruction; but the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. (aiōnios g166)
Yua buli o gbannandi buama, o ba ti yendi o gbannandi yaala i, lani n tie mi kuuma; ama yua n buli mi Foŋanma n bua yaala ba ti yendi mi foŋanma yaala i, lani n tie ya miali n ki pia gbenma. (aiōnios g166)
9 Let us not grow weary in well-doing, for in due time we will reap a harvest if we do not give up.
Tin da ŋaa man mi ŋanma tienma, kelima ti ya wadi ti pala, ke li daali pundi, ti ba yendi tin den buli yaala i.
10 Therefore, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to the family of faith.
Lan wan ii, ya yogu, ke ti ba fidi ki buli kuli, tin ya tie bi niba mi ŋanma, yaama n ŋanbi ki nua Krsto yaaba.
11 See what large letters I am using to write to you with my own hand!
Diidi man ya tisɔnkaciandi ke n diani leni n nugu ki teni yi.
12 Those who want to make a good impression outwardly are trying to compel you to be circumcised. They only do this to avoid persecution for the cross of Christ.
Yaaba n niindi yi ke yin kɔndi yeni, ban n wangi bi bá ki bua bi niba ń ya pagi ba; kelima bi bua ban lɔgdi yaaba n muandi Kristo kuuma li dapɔnpɔnli po n laadi ya fala i.
13 For the circumcised do not even keep the law themselves, yet they want you to be circumcised that they may boast in your flesh.
Kelima yaaba n kɔndi mɔno ki cɔlni U Tienu ñɔmaama; ama bi bua yin kɔndi ki ya gbengdi yi bá.
14 But as for me, may I never boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Min wan ki pua ti japaadi li bá po, li yaa tie ti Yonbdaano Jesu Kristo kuuma li dapɔnpɔnli po yaa ka. Kelima man ya po ke mii li bá ŋanduna po, ke ŋanduna mɔ ki ti li bá n po.
15 For neither circumcision nor uncircumcision means anything. What counts is a new creation.
Kelima, ŋan kɔndi ii, ŋan ki kɔndi ii, laa pugdi li bá; bonmɔnla tie ke ŋan lebdi a yenyienu i.
16 Peace and mercy to all who walk by this rule, even to the Israel of God.
Yaaba n cɔlni li sanu leni yaaba n tie U Tienu bila leni mɔni, U Tienu n teni ba mi yanduanma ki gɔ jie ba nunñima.
17 From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
Obá n ji da fandi ki mabni nni, kelima min gaa ya fala kuli banma ye n po, ki wangi ke Jesu Kristo n die nni.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
N kpiiba, t Yonbdaano Jesu Kristo n yadi yi po o ŋedŋanma! Ami!

< Galatians 6 >