< Galatians 6 >
1 Brothers, if someone is caught in a trespass, you who are spiritual should restore him with a spirit of gentleness. But watch yourself, or you also may be tempted.
Veljet, jos joku tavataan jostakin rikkomuksesta, niin ojentakaa te, hengelliset, häntä sävyisyyden hengessä; ja ole varuillasi, ettet sinäkin joutuisi kiusaukseen.
2 Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
Kantakaa toistenne kuormia, ja niin te täytätte Kristuksen lain.
3 If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
Sillä jos joku luulee jotakin olevansa, vaikka ei ole mitään, niin hän pettää itsensä.
4 Each one should test his own work. Then he will have reason to boast in himself alone, and not in someone else.
Mutta tutkikoon kukin omat tekonsa, ja silloin hänen kerskaamisensa on vain siinä, mitä hän itse on, ei siinä, mitä toinen on;
5 For each one should carry his own load.
sillä kunkin on kannettava oma taakkansa.
6 Nevertheless, the one who receives instruction in the word must share in all good things with his instructor.
Jolle sanaa opetetaan, se jakakoon kaikkea hyvää opettajallensa.
7 Do not be deceived: God is not to be mocked. Whatever a man sows, he will reap in return.
Älkää eksykö, Jumala ei salli itseänsä pilkata; sillä mitä ihminen kylvää, sitä hän myös niittää.
8 The one who sows to please his flesh, from the flesh will reap destruction; but the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. (aiōnios )
Joka lihaansa kylvää, se lihasta turmeluksen niittää; mutta joka Henkeen kylvää, se Hengestä iankaikkisen elämän niittää. (aiōnios )
9 Let us not grow weary in well-doing, for in due time we will reap a harvest if we do not give up.
Ja kun hyvää teemme, älkäämme lannistuko, sillä me saamme ajan tullen niittää, jos emme väsy.
10 Therefore, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to the family of faith.
Sentähden, kun meillä vielä aikaa on, tehkäämme hyvää kaikille, mutta varsinkin uskonveljille.
11 See what large letters I am using to write to you with my own hand!
Katsokaa, kuinka suurilla kirjaimilla minä omakätisesti teille kirjoitan!
12 Those who want to make a good impression outwardly are trying to compel you to be circumcised. They only do this to avoid persecution for the cross of Christ.
Kaikki, jotka pyrkivät lihassa olemaan mieliksi, ne pakottavat teitä ympärileikkauttamaan itsenne vain siksi, ettei heitä Kristuksen ristin tähden vainottaisi.
13 For the circumcised do not even keep the law themselves, yet they want you to be circumcised that they may boast in your flesh.
Eiväthän nekään, jotka ympärileikkauttavat itsensä, itse noudata lakia, vaan he tahtovat teitä ympärileikkauttamaan itsenne saadakseen kerskata teidän lihastanne.
14 But as for me, may I never boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Mutta pois se minusta, että minä muusta kerskaisin kuin meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen rististä, jonka kautta maailma on ristiinnaulittu minulle, ja minä maailmalle!
15 For neither circumcision nor uncircumcision means anything. What counts is a new creation.
Sillä ei ympärileikkaus ole mitään eikä ympärileikkaamattomuus, vaan uusi luomus.
16 Peace and mercy to all who walk by this rule, even to the Israel of God.
Ja kaikille, jotka tämän säännön mukaan vaeltavat, kaikille heille rauha ja laupeus, ja Jumalan Israelille!
17 From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
Älköön tästedes kukaan minulle vaivoja tuottako; sillä minä kannan Jeesuksen arvet ruumiissani.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, veljet. Amen.