< Ezra 8 >
1 These are the family heads and genealogical records of those who returned with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:
アルタシャスタ王の治世に、バビロンからわたしと一緒に上って来た者の氏族の長、およびその系譜は次のとおりである。
2 from the descendants of Phinehas, Gershom; from the descendants of Ithamar, Daniel; from the descendants of David, Hattush
ピネハスの子孫のうちではゲルショム。イタマルの子孫のうちではダニエル。ダビデの子孫のうちではシカニヤの子ハットシ。
3 of the descendants of Shecaniah; from the descendants of Parosh, Zechariah, and with him were registered 150 men;
パロシの子孫のうちではゼカリヤおよび彼と共に系譜に載せられた男百五十人。
4 from the descendants of Pahath-Moab, Eliehoenai son of Zerahiah, and with him 200 men;
パハテ・モアブの子孫のうちではゼラヒヤの子エリヨエナイおよび彼と共にある男二百人。
5 from the descendants of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, and with him 300 men;
ザッツの子孫のうちではヤハジエルの子シカニヤおよび彼と共にある男三百人。
6 from the descendants of Adin, Ebed son of Jonathan, and with him 50 men;
アデンの子孫のうちではヨナタンの子エベデおよび彼と共にある男五十人。
7 from the descendants of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, and with him 70 men;
エラムの子孫のうちではアタリヤの子エサヤおよび彼と共にある男七十人。
8 from the descendants of Shephatiah, Zebadiah son of Michael, and with him 80 men;
シパテヤの子孫のうちではミカエルの子ゼバデヤおよび彼と共にある男八十人。
9 from the descendants of Joab, Obadiah son of Jehiel, and with him 218 men;
ヨアブの子孫のうちではエヒエルの子オバデヤおよび彼と共にある男二百十八人。
10 from the descendants of Bani, Shelomith son of Josiphiah, and with him 160 men;
バニの子孫のうちではヨシピアの子シロミテおよび彼と共にある男百六十人。
11 from the descendants of Bebai, Zechariah son of Bebai, and with him 28 men;
ベバイの子孫のうちではベバイの子ゼカリヤおよび彼と共にある男二十八人。
12 from the descendants of Azgad, Johanan son of Hakkatan, and with him 110 men;
アズガデの子孫のうちではハッカタンの子ヨハナンおよび彼と共にある男百十人。
13 from the later descendants of Adonikam, these were their names: Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them 60 men;
アドニカムの子孫のうちでは後に来た者どもで、その名はエリペレテ、ユエル、シマヤおよび彼らと共にある男六十人。
14 and from the descendants of Bigvai, both Uthai and Zaccur, and with them 70 men.
ビグワイの子孫のうちではウタイとザックルおよび彼らと共にある男七十人である。
15 Now I assembled these exiles at the canal that flows to Ahava, and we camped there three days. And when I searched among the people and priests, I found no Levites there.
わたしは彼らをアハワに流れる川のほとりに集めて、そこに三日のあいだ露営した。わたしは民と祭司とを調べたが、そこにはレビの子孫はひとりもいなかったので、
16 Then I summoned the leaders: Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, as well as the teachers Joiarib and Elnathan.
人をつかわしてエリエゼル、アリエル、シマヤ、エルナタン、ヤリブ、エルナタン、ナタン、ゼカリヤ、メシュラムという首長たる人々を招き、またヨヤリブ、およびエルナタンのような見識のある人々を招いた。
17 And I sent them to Iddo, the leader at Casiphia, with a message for him and his kinsmen, the temple servants at Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God.
そしてわたしはカシピアという所の首長イドのもとに彼らをつかわし、カシピアという所にいるイドと、その兄弟である宮に仕えるしもべたちに告ぐべき言葉を、彼らに授け、われわれの神の宮のために、仕え人をわれわれに連れて来いと言った。
18 And since the gracious hand of our God was upon us, they brought us Sherebiah—a man of insight from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel—along with his sons and brothers, 18 men;
われわれの神がよくわれわれを助けられたので、彼らはイスラエルの子、レビの子、マヘリの子孫のうちの思慮深い人、すなわちセレビヤおよびその子らとその兄弟たち十八人を、われわれに連れて来、
19 also Hashabiah, together with Jeshaiah, from the descendants of Merari, and his brothers and their sons, 20 men.
またハシャビヤおよび彼と共に、メラリの子孫のエサヤとその兄弟およびその子ら二十人、
20 They also brought 220 of the temple servants, all designated by name. David and the officials had appointed them to assist the Levites.
および宮に仕えるしもべ、すなわちダビデとそのつかさたちが、レビびとに仕えさせるために選んだ宮に仕えるしもべ二百二十人を連れてきた。これらの者は皆その名を言って記録された。
21 And there by the Ahava Canal I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask Him for a safe journey for us and our children, with all our possessions.
そこでわたしは、かしこのアハワ川のほとりで断食を布告し、われわれの神の前で身をひくくし、われわれと、われわれの幼き者と、われわれのすべての貨財のために、正しい道を示されるように神に求めた。
22 For I was ashamed to ask the king for an escort of soldiers and horsemen to protect us from our enemies on the road, since we had told him, “The hand of our God is gracious to all who seek Him, but His great anger is against all who forsake Him.”
これは、われわれがさきに王に告げて、「われわれの神の手は、神を求めるすべての者の上にやさしく下り、その威力と怒りとはすべて神を捨てる者の上に下る」と言ったので、わたしは道中の敵に対して、われわれを守るべき歩兵と騎兵とを、王に頼むことを恥じたからである。
23 So we fasted and petitioned our God about this, and He granted our request.
そこでわれわれは断食して、このことをわれわれの神に求めたところ、神はその願いを聞きいれられた。
24 Then I set apart twelve of the leading priests, together with Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers,
わたしはおもだった祭司十二人すなわちセレビヤ、ハシャビヤおよびその兄弟十人を選び、
25 and I weighed out to them the contribution of silver and gold and the articles that the king, his counselors, his leaders, and all the Israelites there had offered for the house of our God.
金銀および器物、すなわち王と、その議官と、その諸侯およびすべて在留のイスラエルびとが、われわれの神の宮のためにささげた奉納物を量って彼らに渡した。
26 I weighed out into their hands 650 talents of silver, articles of silver weighing 100 talents, 100 talents of gold,
わたしが量って彼らの手に渡したものは、銀六百五十タラント、銀の器百タラント、金百タラントであった。
27 20 gold bowls valued at 1,000 darics, and two articles of fine polished bronze, as precious as gold.
また金の大杯が二十あって、一千ダリクに当る。また光り輝く青銅の器二個あって、その尊いこと金のようである。
28 Then I told them, “You are holy to the LORD, and these articles are holy. The silver and gold are a freewill offering to the LORD, the God of your fathers.
そしてわたしは彼らに言った、「あなたがたは主に聖別された者である。この器物も聖である。またこの金銀は、あなたがたの先祖の神、主にささげた真心よりの供え物である。
29 Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the house of the LORD in Jerusalem before the leading priests, Levites, and heads of the Israelite families.”
あなたがたはエルサレムで、主の宮のへやの中で、祭司長、レビびとおよびイスラエルの氏族のかしらたちの前で、これを量るまで、見張り、かつ守りなさい」。
30 So the priests and Levites took charge of the silver and gold and sacred articles that had been weighed out to be taken to the house of our God in Jerusalem.
そこで祭司およびレビびとたちは、その金銀および器物を、エルサレムにあるわれわれの神の宮に携えて行くため、その重さのものを受け取った。
31 On the twelfth day of the first month we set out from the Ahava Canal to go to Jerusalem, and the hand of our God was upon us to protect us from the hands of the enemies and bandits along the way.
われわれは正月の十二日に、アハワ川を出立してエルサレムに向かったが、われわれの神の手は、われわれの上にあって、敵の手および道に待ち伏せする者の手から、われわれを救われた。
32 So we arrived at Jerusalem and rested there for three days.
われわれはエルサレムに着いて、三日そこにいたが、
33 On the fourth day, in the house of our God, we weighed out the silver and gold and sacred articles into the hand of Meremoth son of Uriah, the priest. Eleazar son of Phinehas was with him, along with the Levites Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui.
四日目にわれわれの神の宮の内で、その金銀および器物を、ウリヤの子祭司メレモテの手に量って渡した。ピネハスの子エレアザルが彼と共にいた。またエシュアの子ヨザバデ、およびビンヌイの子ノアデヤのふたりのレビびとも、彼らと共にいた。
34 Everything was verified by number and weight, and the total weight was recorded at that time.
すなわちそのすべての数と重さとを調べ、その重さは皆書きとめられた。
35 Then the exiles who had returned from captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel: 12 bulls for all Israel, 96 rams, 77 lambs, and a sin offering of 12 male goats. All this was a burnt offering to the LORD.
そのとき捕囚の人々で捕囚から帰って来た者は、イスラエルの神に燔祭をささげた。すなわちイスラエル全体のために雄牛十二頭、雄羊九十六頭、小羊七十七頭をささげ、また罪祭として雄やぎ十二頭をささげた。これらはみな、主にささげた燔祭である。
36 They also delivered the king’s edicts to the royal satraps and governors of the region west of the Euphrates, who proceeded to assist the people and the house of God.
彼らはまた王の命令書を、王の総督たち、および川向こうの州の知事たちに渡したので、彼らは民と神の宮とを援助した。