< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 the descendants of Parosh, 2,172;
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 the descendants of Shephatiah, 372;
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 the descendants of Arah, 775;
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 the descendants of Elam, 1,254;
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 the descendants of Zattu, 945;
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 the descendants of Zaccai, 760;
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 the descendants of Bani, 642;
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 the descendants of Bebai, 623;
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 the descendants of Azgad, 1,222;
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 the descendants of Adonikam, 666;
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 the descendants of Adin, 454;
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 the descendants of Bezai, 323;
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 the descendants of Jorah, 112;
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 the descendants of Hashum, 223;
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 the descendants of Gibbar, 95;
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 the men of Bethlehem, 123;
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 the men of Netophah, 56;
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 the men of Anathoth, 128;
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 the descendants of Azmaveth, 42;
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 the men of Ramah and Geba, 621;
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 the men of Michmash, 122;
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 the men of Bethel and Ai, 223;
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 the descendants of Nebo, 52;
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 the descendants of Magbish, 156;
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 the descendants of Harim, 320;
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 the men of Jericho, 345;
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 the descendants of Immer, 1,052;
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 and the descendants of Harim, 1,017.
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Ussa, Pasea, Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Nesia àti Hatifa.
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.

< Ezra 2 >