< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
wazao wa Paroshi 2,172
4 the descendants of Shephatiah, 372;
wazao wa Shefatia 372
5 the descendants of Arah, 775;
wazao wa Ara 775
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 the descendants of Elam, 1,254;
wazao wa Elamu 1,254
8 the descendants of Zattu, 945;
wazao wa Zatu 945
9 the descendants of Zaccai, 760;
wazao wa Zakai 760
10 the descendants of Bani, 642;
wazao wa Bani 642
11 the descendants of Bebai, 623;
wazao wa Bebai 623
12 the descendants of Azgad, 1,222;
wazao wa Azgadi 1,222
13 the descendants of Adonikam, 666;
wazao wa Adonikamu 666
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
wazao wa Bigwai 2,056
15 the descendants of Adin, 454;
wazao wa Adini 454
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 the descendants of Bezai, 323;
wazao wa Besai 323
18 the descendants of Jorah, 112;
wazao wa Yora 112
19 the descendants of Hashum, 223;
wazao wa Hashumu 223
20 the descendants of Gibbar, 95;
wazao wa Gibari 95
21 the men of Bethlehem, 123;
watu wa Bethlehemu 123
22 the men of Netophah, 56;
watu wa Netofa 56
23 the men of Anathoth, 128;
watu wa Anathothi 128
24 the descendants of Azmaveth, 42;
watu wa Azmawethi 42
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 the men of Ramah and Geba, 621;
wazao wa Rama na Geba 621
27 the men of Michmash, 122;
watu wa Mikmashi 122
28 the men of Bethel and Ai, 223;
watu wa Betheli na Ai 223
29 the descendants of Nebo, 52;
wazao wa Nebo 52
30 the descendants of Magbish, 156;
wazao wa Magbishi 156
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 the descendants of Harim, 320;
wazao wa Harimu 320
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 the men of Jericho, 345;
wazao wa Yeriko 345
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
wazao wa Senaa 3,630
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 the descendants of Immer, 1,052;
wazao wa Imeri 1,052
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
wazao wa Pashuri 1,247
39 and the descendants of Harim, 1,017.
wazao wa Harimu 1,017
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.

< Ezra 2 >