< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 the descendants of Shephatiah, 372;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 the descendants of Arah, 775;
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 the descendants of Elam, 1,254;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 the descendants of Zattu, 945;
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 the descendants of Zaccai, 760;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 the descendants of Bani, 642;
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 the descendants of Bebai, 623;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 the descendants of Azgad, 1,222;
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 the descendants of Adonikam, 666;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 the descendants of Adin, 454;
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 the descendants of Bezai, 323;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 the descendants of Jorah, 112;
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 the descendants of Hashum, 223;
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 the descendants of Gibbar, 95;
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 the men of Bethlehem, 123;
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 the men of Netophah, 56;
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 the men of Anathoth, 128;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 the descendants of Azmaveth, 42;
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 the men of Ramah and Geba, 621;
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 the men of Michmash, 122;
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 the men of Bethel and Ai, 223;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 the descendants of Nebo, 52;
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 the descendants of Magbish, 156;
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 the descendants of Harim, 320;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 the men of Jericho, 345;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 the descendants of Immer, 1,052;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 and the descendants of Harim, 1,017.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

< Ezra 2 >