< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
4 the descendants of Shephatiah, 372;
Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
5 the descendants of Arah, 775;
Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
7 the descendants of Elam, 1,254;
Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
8 the descendants of Zattu, 945;
Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
9 the descendants of Zaccai, 760;
Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
10 the descendants of Bani, 642;
Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
11 the descendants of Bebai, 623;
Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
12 the descendants of Azgad, 1,222;
Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
13 the descendants of Adonikam, 666;
Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
15 the descendants of Adin, 454;
Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
17 the descendants of Bezai, 323;
Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
18 the descendants of Jorah, 112;
Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
19 the descendants of Hashum, 223;
Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
20 the descendants of Gibbar, 95;
Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
21 the men of Bethlehem, 123;
Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
22 the men of Netophah, 56;
Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
23 the men of Anathoth, 128;
Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
24 the descendants of Azmaveth, 42;
Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
26 the men of Ramah and Geba, 621;
Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
27 the men of Michmash, 122;
Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
28 the men of Bethel and Ai, 223;
Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
29 the descendants of Nebo, 52;
Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
30 the descendants of Magbish, 156;
Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
32 the descendants of Harim, 320;
Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
34 the men of Jericho, 345;
Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
37 the descendants of Immer, 1,052;
ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
39 and the descendants of Harim, 1,017.
ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Gidel, Gaha, Reaya,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Ụza, Pasea Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazlut, Mehida, Hasha,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Bakos, Sisera, Tema,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Nezaya na Hatifa.
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaala, Dakon, Gidel
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.

< Ezra 2 >