< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
3 the descendants of Parosh, 2,172;
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
4 the descendants of Shephatiah, 372;
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
5 the descendants of Arah, 775;
υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
7 the descendants of Elam, 1,254;
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
8 the descendants of Zattu, 945;
υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
9 the descendants of Zaccai, 760;
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
10 the descendants of Bani, 642;
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
11 the descendants of Bebai, 623;
υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
12 the descendants of Azgad, 1,222;
υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
13 the descendants of Adonikam, 666;
υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
15 the descendants of Adin, 454;
υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
17 the descendants of Bezai, 323;
υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
18 the descendants of Jorah, 112;
υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
19 the descendants of Hashum, 223;
υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
20 the descendants of Gibbar, 95;
υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
21 the men of Bethlehem, 123;
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
22 the men of Netophah, 56;
υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
23 the men of Anathoth, 128;
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
24 the descendants of Azmaveth, 42;
υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
26 the men of Ramah and Geba, 621;
υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
27 the men of Michmash, 122;
ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
28 the men of Bethel and Ai, 223;
ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
29 the descendants of Nebo, 52;
υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
30 the descendants of Magbish, 156;
υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
32 the descendants of Harim, 320;
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
34 the men of Jericho, 345;
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
37 the descendants of Immer, 1,052;
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
39 and the descendants of Harim, 1,017.
υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
64 The whole assembly numbered 42,360,
πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
66 They had 736 horses, 245 mules,
ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν