< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
4 the descendants of Shephatiah, 372;
na cia Shefatia ciarĩ 372,
5 the descendants of Arah, 775;
na cia Ara ciarĩ 775,
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
7 the descendants of Elam, 1,254;
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
8 the descendants of Zattu, 945;
na cia Zatu ciarĩ 945,
9 the descendants of Zaccai, 760;
na cia Zakai ciarĩ 760,
10 the descendants of Bani, 642;
na cia Bani ciarĩ 642,
11 the descendants of Bebai, 623;
na cia Bebai ciarĩ 623,
12 the descendants of Azgad, 1,222;
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
13 the descendants of Adonikam, 666;
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
15 the descendants of Adin, 454;
na cia Adini ciarĩ 454,
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
17 the descendants of Bezai, 323;
na cia Bezai ciarĩ 23,
18 the descendants of Jorah, 112;
na cia Jora ciarĩ 112,
19 the descendants of Hashum, 223;
na cia Hashumu ciarĩ 223,
20 the descendants of Gibbar, 95;
na cia Gibari ciarĩ 95.
21 the men of Bethlehem, 123;
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
22 the men of Netophah, 56;
na andũ a Netofa maarĩ 56,
23 the men of Anathoth, 128;
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
24 the descendants of Azmaveth, 42;
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
26 the men of Ramah and Geba, 621;
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
27 the men of Michmash, 122;
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
28 the men of Bethel and Ai, 223;
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
29 the descendants of Nebo, 52;
na andũ a Nebo maarĩ 52,
30 the descendants of Magbish, 156;
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
32 the descendants of Harim, 320;
na andũ a Harimu maarĩ 320,
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
34 the men of Jericho, 345;
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
37 the descendants of Immer, 1,052;
na a Imeri maarĩ 1,052,
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
na a Pashuri maarĩ 1,247,
39 and the descendants of Harim, 1,017.
na a Harimu maarĩ 1,017.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
na Uza, na Pasea, na Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
na Nezia, na Hatifa.
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.