< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 the descendants of Shephatiah, 372;
die Söhne Sephatjas: 372;
5 the descendants of Arah, 775;
die Söhne Arahs; 775.
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 the descendants of Elam, 1,254;
die Söhne Elams: 1254;
8 the descendants of Zattu, 945;
die Söhne Satthus: 945;
9 the descendants of Zaccai, 760;
die Söhne Sakkais: 760;
10 the descendants of Bani, 642;
die Söhne Banis: 642;
11 the descendants of Bebai, 623;
die Söhne Bebais: 623;
12 the descendants of Azgad, 1,222;
die Söhne Asgads: 1222;
13 the descendants of Adonikam, 666;
die Söhne Adonikams: 666;
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
die Söhne Bigvais: 2056;
15 the descendants of Adin, 454;
die Söhne Adins: 454;
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 the descendants of Bezai, 323;
die Söhne Bezais: 323;
18 the descendants of Jorah, 112;
die Söhne Jorahs: 112;
19 the descendants of Hashum, 223;
die Söhne Hasmus: 223;
20 the descendants of Gibbar, 95;
die Söhne Gibbars: 95;
21 the men of Bethlehem, 123;
die Söhne Bethlehems: 123;
22 the men of Netophah, 56;
die Männer Netophas: 56;
23 the men of Anathoth, 128;
die Männer Anatots: 128;
24 the descendants of Azmaveth, 42;
die Söhne Asmavets: 42;
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 the men of Ramah and Geba, 621;
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 the men of Michmash, 122;
die Männer von Michmas: 122;
28 the men of Bethel and Ai, 223;
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 the descendants of Nebo, 52;
die Söhne Nebos: 52;
30 the descendants of Magbish, 156;
die Söhne Magbis: 156;
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 the descendants of Harim, 320;
die Söhne Harims: 320;
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 the men of Jericho, 345;
die Leute von Jericho: 345;
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
die Söhne Senaas: 3630.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 the descendants of Immer, 1,052;
die Söhne Immers: 1052;
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
die Söhne Pashurs: 1247;
39 and the descendants of Harim, 1,017.
die Söhne Harims: 1017.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.

< Ezra 2 >