< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 the descendants of Shephatiah, 372;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 the descendants of Arah, 775;
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 the descendants of Elam, 1,254;
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 the descendants of Zattu, 945;
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 the descendants of Zaccai, 760;
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 the descendants of Bani, 642;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 the descendants of Bebai, 623;
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 the descendants of Azgad, 1,222;
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 the descendants of Adonikam, 666;
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 the descendants of Adin, 454;
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 the descendants of Bezai, 323;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 the descendants of Jorah, 112;
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 the descendants of Hashum, 223;
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 the descendants of Gibbar, 95;
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 the men of Bethlehem, 123;
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 the men of Netophah, 56;
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 the men of Anathoth, 128;
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 the descendants of Azmaveth, 42;
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 the men of Ramah and Geba, 621;
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 the men of Michmash, 122;
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 the men of Bethel and Ai, 223;
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 the descendants of Nebo, 52;
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 the descendants of Magbish, 156;
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 the descendants of Harim, 320;
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 the men of Jericho, 345;
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 the descendants of Immer, 1,052;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 and the descendants of Harim, 1,017.
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.