< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 the descendants of Shephatiah, 372;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 the descendants of Arah, 775;
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 the descendants of Elam, 1,254;
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 the descendants of Zattu, 945;
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 the descendants of Zaccai, 760;
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 the descendants of Bani, 642;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 the descendants of Bebai, 623;
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 the descendants of Azgad, 1,222;
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 the descendants of Adonikam, 666;
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 the descendants of Adin, 454;
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 the descendants of Bezai, 323;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 the descendants of Jorah, 112;
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 the descendants of Hashum, 223;
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 the descendants of Gibbar, 95;
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 the men of Bethlehem, 123;
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 the men of Netophah, 56;
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 the men of Anathoth, 128;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 the descendants of Azmaveth, 42;
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 the men of Ramah and Geba, 621;
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 the men of Michmash, 122;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 the men of Bethel and Ai, 223;
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 the descendants of Nebo, 52;
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 the descendants of Magbish, 156;
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 the descendants of Harim, 320;
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 the men of Jericho, 345;
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 the descendants of Immer, 1,052;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 and the descendants of Harim, 1,017.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 They had 736 horses, 245 mules,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.