< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
die Söhne des Paros 2.172,
4 the descendants of Shephatiah, 372;
die Söhne des Saphatja 372,
5 the descendants of Arah, 775;
die Söhne des Arach 775,
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
7 the descendants of Elam, 1,254;
die Söhne des Elam 1.245,
8 the descendants of Zattu, 945;
die Söhne des Zattu 945,
9 the descendants of Zaccai, 760;
die Söhne des Zakkai 760,
10 the descendants of Bani, 642;
die Söhne des Bani 642,
11 the descendants of Bebai, 623;
die Söhne des Bebai 623,
12 the descendants of Azgad, 1,222;
die Söhne des Azgad 1.222,
13 the descendants of Adonikam, 666;
die Söhne des Adonikam 666,
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
die Söhne des Bigwai 2.056,
15 the descendants of Adin, 454;
die Söhne des Adin 459,
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
17 the descendants of Bezai, 323;
die Söhne des Besai 323,
18 the descendants of Jorah, 112;
die Söhne des Jora 112,
19 the descendants of Hashum, 223;
die Söhne des Chasum 223,
20 the descendants of Gibbar, 95;
die Söhne des Gibbar 95,
21 the men of Bethlehem, 123;
die Söhne von Bethlehem 23,
22 the men of Netophah, 56;
die Männer von Netopha 56,
23 the men of Anathoth, 128;
die Männer von Anatot 128,
24 the descendants of Azmaveth, 42;
die Söhne des Azmawet 42,
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
26 the men of Ramah and Geba, 621;
die Söhne der Rama und von Geba 621,
27 the men of Michmash, 122;
die Männer von Mikmas 122,
28 the men of Bethel and Ai, 223;
die Männer von Betel und dem Ai 223,
29 the descendants of Nebo, 52;
die Söhne des Nebo 52,
30 the descendants of Magbish, 156;
die Söhne des Maglis 156,
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
die Söhne des Neu-Elam 1.254,
32 the descendants of Harim, 320;
die Söhne des Charim 320,
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
34 the men of Jericho, 345;
die Söhne von Jericho 345,
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
die Söhne Senaas 3.630.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
37 the descendants of Immer, 1,052;
die Söhne des Immer 1052,
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
die Söhne des Paschur 1247,
39 and the descendants of Harim, 1,017.
die Söhne des Charim 1017.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.