< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
Die Söhne Parhosch, 2172.
4 the descendants of Shephatiah, 372;
Die Söhne Schephatjas, 372;
5 the descendants of Arah, 775;
die Söhne Arachs, 775;
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
7 the descendants of Elam, 1,254;
die Söhne Elams, 1254;
8 the descendants of Zattu, 945;
die Söhne Sattus, 945;
9 the descendants of Zaccai, 760;
die Söhne Sakkais, 760;
10 the descendants of Bani, 642;
die Söhne Banis, 642;
11 the descendants of Bebai, 623;
die Söhne Bebais, 623;
12 the descendants of Azgad, 1,222;
die Söhne Asgads, 1222;
13 the descendants of Adonikam, 666;
die Söhne Adonikams, 666;
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
die Söhne Bigwais, 2056;
15 the descendants of Adin, 454;
die Söhne Adins, 454;
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
17 the descendants of Bezai, 323;
die Söhne Bezais, 323;
18 the descendants of Jorah, 112;
die Söhne Jorahs, 112;
19 the descendants of Hashum, 223;
die Söhne Haschums, 223;
20 the descendants of Gibbar, 95;
die Söhne Gibbars, 95;
21 the men of Bethlehem, 123;
die Söhne Bethlehems, 123;
22 the men of Netophah, 56;
die Männer von Netopha, 56;
23 the men of Anathoth, 128;
die Männer von Anathoth, 128;
24 the descendants of Azmaveth, 42;
die Söhne Asmaweths, 42;
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
26 the men of Ramah and Geba, 621;
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
27 the men of Michmash, 122;
die Männer von Mikmas, 122;
28 the men of Bethel and Ai, 223;
die Männer von Bethel und Ai, 223;
29 the descendants of Nebo, 52;
die Söhne Nebos, 52;
30 the descendants of Magbish, 156;
die Söhne Magbisch, 156;
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
32 the descendants of Harim, 320;
die Söhne Harims, 320;
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
34 the men of Jericho, 345;
die Söhne Jerechos, 345;
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
die Söhne Senaas, 3630.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
37 the descendants of Immer, 1,052;
die Söhne Immers, 1052;
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
die Söhne Paschchurs, 1247;
39 and the descendants of Harim, 1,017.
die Söhne Harims, 1017.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.