< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
3 the descendants of Parosh, 2,172;
Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
4 the descendants of Shephatiah, 372;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
5 the descendants of Arah, 775;
Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
7 the descendants of Elam, 1,254;
Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
8 the descendants of Zattu, 945;
Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
9 the descendants of Zaccai, 760;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
10 the descendants of Bani, 642;
Fils de Banui: six cent quarante-deux.
11 the descendants of Bebai, 623;
Fils de Balai: six cent vingt-trois.
12 the descendants of Azgad, 1,222;
Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
13 the descendants of Adonikam, 666;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
15 the descendants of Adin, 454;
Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
17 the descendants of Bezai, 323;
Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
18 the descendants of Jorah, 112;
Fils de Jora: cent douze.
19 the descendants of Hashum, 223;
Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
20 the descendants of Gibbar, 95;
Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
21 the men of Bethlehem, 123;
Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
22 the men of Netophah, 56;
Fils de Netopha: cinquante-six.
23 the men of Anathoth, 128;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
24 the descendants of Azmaveth, 42;
Fils d'Asmoth: quarante-trois.
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
26 the men of Ramah and Geba, 621;
Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
27 the men of Michmash, 122;
Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
28 the men of Bethel and Ai, 223;
Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
29 the descendants of Nebo, 52;
Fils de Nabu: cinquante-deux.
30 the descendants of Magbish, 156;
Fils de Magebis: cent cinquante-six.
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
32 the descendants of Harim, 320;
Fils d'Elam: trois cent vingt.
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 the men of Jericho, 345;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
37 the descendants of Immer, 1,052;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
39 and the descendants of Harim, 1,017.
Fils d'Erem: mille sept.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.