< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
১যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
২এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 the descendants of Parosh, 2,172;
৩পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 the descendants of Shephatiah, 372;
৪শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 the descendants of Arah, 775;
৫আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
৬বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 the descendants of Elam, 1,254;
৭বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 the descendants of Zattu, 945;
৮বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 the descendants of Zaccai, 760;
৯সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 the descendants of Bani, 642;
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 the descendants of Bebai, 623;
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 the descendants of Azgad, 1,222;
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 the descendants of Adonikam, 666;
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 the descendants of Adin, 454;
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 the descendants of Bezai, 323;
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 the descendants of Jorah, 112;
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 the descendants of Hashum, 223;
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 the descendants of Gibbar, 95;
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 the men of Bethlehem, 123;
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 the men of Netophah, 56;
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 the men of Anathoth, 128;
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 the descendants of Azmaveth, 42;
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 the men of Ramah and Geba, 621;
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 the men of Michmash, 122;
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 the men of Bethel and Ai, 223;
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 the descendants of Nebo, 52;
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 the descendants of Magbish, 156;
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 the descendants of Harim, 320;
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 the men of Jericho, 345;
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 the descendants of Immer, 1,052;
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 and the descendants of Harim, 1,017.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 The whole assembly numbered 42,360,
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 They had 736 horses, 245 mules,
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷