< Ezekiel 4 >

1 “Now you, son of man, take a brick, place it before you, and draw on it the city of Jerusalem.
「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,
2 Then lay siege against it: Construct a siege wall, build a ramp to it, set up camps against it, and place battering rams around it on all sides.
又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城,
3 Then take an iron plate and set it up as an iron wall between yourself and the city. Turn your face toward it so that it is under siege, and besiege it. This will be a sign to the house of Israel.
又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。
4 Then lie down on your left side and place the iniquity of the house of Israel upon yourself. You are to bear their iniquity for the number of days you lie on your side.
「你要向左側臥,承當以色列家的罪孽;要按你向左側臥的日數,擔當他們的罪孽。
5 For I have assigned to you 390 days, according to the number of years of their iniquity. So you shall bear the iniquity of the house of Israel.
因為我已將他們作孽的年數定為你向左側臥的日數,就是三百九十日,你要這樣擔當以色列家的罪孽。
6 When you have completed these days, lie down again, but on your right side, and bear the iniquity of the house of Judah. I have assigned to you 40 days, a day for each year.
再者,你滿了這些日子,還要向右側臥,擔當猶大家的罪孽。我給你定規側臥四十日,一日頂一年。
7 You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.
你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。
8 Now behold, I will tie you up with ropes so you cannot turn from side to side until you have finished the days of your siege.
我用繩索捆綁你,使你不能輾轉,直等你滿了困城的日子。
9 But take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt; put them in a single container and make them into bread for yourself. This is what you are to eat during the 390 days you lie on your side.
「你要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、粗麥,裝在一個器皿中,用以為自己做餅;要按你側臥的三百九十日吃這餅。
10 You are to weigh out twenty shekels of food to eat each day, and you are to eat it at set times.
你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。
11 You are also to measure out a sixth of a hin of water to drink, and you are to drink it at set times.
你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。
12 And you shall eat the food as you would a barley cake, after you bake it over dried human excrement in the sight of the people.”
你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」
13 Then the LORD said, “This is how the Israelites will eat their defiled bread among the nations to which I will banish them.”
耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的各國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」
14 “Ah, Lord GOD,” I said, “I have never defiled myself. From my youth until now I have not eaten anything found dead or mauled by wild beasts. No unclean meat has ever entered my mouth.”
我說:「哎!主耶和華啊,我素來未曾被玷污,從幼年到如今沒有吃過自死的,或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」
15 “Look,” He replied, “I will let you use cow dung instead of human excrement, and you may bake your bread over that.”
於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」
16 Then He told me, “Son of man, I am going to cut off the supply of food in Jerusalem. They will anxiously eat bread rationed by weight, and in despair they will drink water by measure.
他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃;喝水也要按制子,驚惶而喝;
17 So they will lack food and water; they will be appalled at the sight of one another wasting away in their iniquity.
使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」

< Ezekiel 4 >